Примеры употребления "обычного" в русском

<>
Джон проснулся намного раньше обычного. John had awoken much earlier than usual.
Детальный отчет отличается от обычного дополнительным набором показателей. A detailed report differs from a normal one for an additional set of parameters.
Это топливный цикл обычного ядерного реактора. This is the conventional nuclear fuel cycle.
Поверьте, для обычного человека это большая жаровня. For ordinary men, it's a burning fiery furnace.
Не надо недооценивать силу обычного человека. Don't underestimate the power of a common man.
определение согласия в соответствии с законами и практикой обычного права; That consent is determined in accordance with customary laws and practices;
Он вместо моего обычного дня. It's just instead of my regular day.
Свободное общество признает два ограничения экономического и обычного равенства. A free society recognizes two limits to economic and general inequality.
Впоследствии, пытки в Узбекистане стали частью обычного порядка вещей. Thereafter, torture in Uzbekistan became routine.
Доставка сообщений, отправленных клиентами Outlook, на сервер Exchange длится гораздо дольше обычного. Messages sent from Outlook clients take much more time than is typical to deliver a message to the Exchange server.
Однако большая часть положений Конвенции связана с коносаментами, определение которых дается с использованием терминологии, используемой при определении обычного оборотного коносамента. Most provisions of the Convention, however, relate to bills of lading, which are defined in terms reflecting those of a traditional negotiable bill of lading.
когда предполагаемый преступник является гражданином этого государства или лицом, место обычного проживания которого находится на его территории; When the alleged offender is a national of that State or a person who has his habitual residence in its territory;
Эти два факта повлияли на содержание и периодичность проведения неофициальных консультаций, поскольку процесс исследований и написания ДРЧ 2009 года начался позже обычного. Those two facts affected the content and frequency of the informal consultations, since the research and writing process of the HDR 2009 started later than usual.
Время обычного ведения бизнеса закончилось. The time for business as usual is over.
Создание параметра аналогично добавлению обычного условия в запрос: Creating a parameter is similar to adding a normal criterion to a query:
Все это не было похоже на усилия обычного консультанта в области компьютерной безопасности. This hardly sounded like the efforts of a conventional security consultant.
Всё это не выходит за рамки понимания обычного человека. This is not beyond the grasp of ordinary people.
Это похоже на таз и бедренную кость обычного бурундука. This looks to be the pelvis and the femur bone of a common ground squirrel.
Поскольку в Либерии насчитывается шестнадцать основных этнических групп, существует шестнадцать видов обычного права. As there are sixteen major ethnic groups in Liberia, there are sixteen types of Customary Laws.
Надеюсь, тебя понизят до обычного кассира. I hope you get demoted to the regular lane.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!