Примеры употребления "обычных" в русском

<>
Не рекомендуется использовать в обычных случаях. Shouldn't be used in the usual case.
определение обычных (конкретных) операций клиента; determining normal (specific) customer's operations;
Выводы исследования: органические продукты не полезнее обычных Organic Food Is Not Healthier Than Conventional Produce: Study
Некоторые являются переделкой обычных вещей: Some are remakes of the ordinary:
Перед вами два обычных предмета. So think about these two common objects.
Это убеждение удовлетворяет требованию opinio juris при установлении существования обычных норм. This belief satisfies the requirement of opinio juris when establishing customary norms.
Отличия от обычных стоп-лоссов Differentiation from regular stop losses
Комитет отмечает, что средства на временную помощь общего назначения используются для привлечения дополнительного персонала без использования обычных процедур назначения и расстановки сотрудников. The Committee notes that general temporary assistance funds are being used to provide for the hiring of additional staff without going through the normal procedure of appointment and placement.
В первый день здесь я поняла, что не бывает обычных дел. First day here, I learned there are no routine cases.
Скрытые папки будут отображаться блеклым цветом, чтобы их можно было отличить от обычных. Hidden folders appear dimmed to indicate they are not typical folders.
диалоговое окно для обычных вложений traditional attachment dialog
В краткосрочной перспективе, однако, мир занят гигантской игрой в передачу посылки, где ни одна страна не хочет брать товар обычных экспортеров и их избыток капитала. In the short run, though, the world is engaged in a gigantic game of passing the parcel, with no country wanting to take the habitual exporters' goods and their capital surpluses.
После приватизации государственного и полугосударственного жилого фонда спрос на арендуемое жилье в настоящее время почти целиком удовлетворяется посредством неофициальных договоренностей в обычных жилых районах и в неофициальных поселениях, поскольку в настоящее время государственного арендуемого жилья уже практически не существует. After privatisation of the public and semi-public housing stock, the demand for rental housing is presently almost exclusively met through informal arrangements in regular housing areas and in informal settlements, as public housing for rent is now almost non existent.
Для плохой экономической деятельности существуют два обычных объяснения. Two usual explanations exist for Japan's poor economic performance.
Интерфейс обычных вкладок светлее, приватных — темнее. Normal tabs appear with a light interface, while private tabs appear dark.
Существование ядерных вооружений также сдерживало гонку обычных вооружений. The existence of nuclear weapons also curbed the conventional arms race.
Для обычных украинцев результат оказался плачевным. The result for ordinary Ukrainians has been disappointing.
Бывшая первая семья Тайваня оказалась логовом обычных воров. Taiwan's former first family turned out to be a den of common thieves.
документальное оформление обычных прав коренных народов и систем рационального использования земли и ресурсов. Document indigenous peoples'customary laws and land and resource management systems.
После обычных прыжков я занялся фрифлаем. From regular, relative skydiving I went on to freeflying.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!