Примеры употребления "needing" в английском с переводом "нуждаться"

<>
You two won't be needing living space. Вы двое не будете нуждаться в жилой площади.
I don't think I'll be needing you after all, Spicey. Я думаю, что я больше не буду нуждаться в тебе, Спайсер.
In the waiting room, he sat calmly in one place, needing no distraction. В комнате ожидания, он сидит спокойно, на одном месте, не нуждаясь в развлечениях.
Developing nations grudgingly took its advice, while advanced nations, not needing the money, ignored it. Развивающиеся страны неохотно прислушивались к его советам, в то время как передовые нации игнорировали его советы, поскольку не нуждались в деньгах.
An estimated 450 shelters needing urgent intervention are still on the waiting list (excluding the Nairab camp). По оценке, на листе ожидания находятся еще 450 жилищ, которые нуждаются в срочном ремонте (за исключением лагеря Нейраб).
Fighting AIDS in poor countries was not viewed as a revenue-generating investment needing fancy financial engineering. Борьба со СПИДом в бедных странах не рассматривалась как приносящая доход инвестиция, нуждающаяся в хитроумном финансовом инжиниринге.
Injured persons needing to be transferred to hospitals north of Tyre could not get the medical care needed. Раненые, нуждавшиеся в переводе в больницы к северу от Тира, не могли получить требующейся им медицинской помощи.
Having their bonds purchased by the European Central Bank did not keep Greece, Ireland, and Portugal from needing a bailout. Несмотря на то, что Европейский центральный банк выкупил их облигации, Греция, Ирландия и Португалия не перестали нуждаться в спасительных мерах.
The war in Libya, meanwhile, could lead to many more thousands of civilians fleeing the violence and needing international protection. Война в Ливии, тем временем, может привести к тому, что намного больше тысяч мирных жителей будут стараться избежать насилия и будут нуждаться в международной защите.
Any person not killed, but who sustained an injury as result of an injury accident, normally [and] needing medical treatment. Любой человек, который не погиб, но получил ранение в результате дорожно-транспортного происшествия с нанесением травмы и, как правило, нуждается в медицинском лечении.
I won't be needing a teary farewell, as I'm staying in the castle as long as you are. Я не нуждаюсь в трогательном прощании, потому что я остаюсь в замке вместе с Вами.
The estimated total amount of remaining mined area needing to be addressed during the extension period covers approximately 120 hectares. По оценкам, общий размер остающегося минного района, нуждающегося в обработке в период продления, охватывает около 120 гектаров.
But, because antibodies persist in the blood even after recovery, this method falsely identifies healthy, non-contagious patients as needing treatment. Но такие антитела остаются в крови пациентов и после выздоровления, поэтому данный метод ошибочно идентифицирует здоровых, незаразных пациентов как нуждающихся в лечении.
Ultimately, though, the Griesafault will carry a high price – less for Argentina than for the global economy and countries needing access to foreign financing. В конечном счете, Griesafault заплатит высокую цену - меньшую для Аргентины, чем для мировой экономики и стран, нуждающихся в доступе к внешнему финансированию.
Yet, in 2015, Richard Horton, the editor of The Lancet, described the NCD community as needing an “electric shock to its semi-comatose soul.” Тем не менее, в 2015 году, Ричард Хортон, редактор The Lancet, описал сообщество НИЗ, как нуждающееся в “электрошоке для его полукоматозной души”.
Needing nothing more than food, decent housing, and the possibility of a job, these families wait for death, dreading the cries of their starving children. Не нуждаясь более ни в чем, кроме пищи, достойного жилья и возможности найти работу, эти семьи ждут смерти, страшась плача своих голодающих детей.
The criminalization and stigmatization of women who use illicit drugs means that they are less likely than men to self-identify as needing assistance for drug dependence. Криминализация и стигматизация женщин, употребляющих запрещенные наркотики, означает, что они с меньшей вероятностью, нежели мужчины, идентифицируют себя в качестве нуждающихся в помощи для избавления от наркотической зависимости.
Internet Explorer is designed to provide an add-on free experience, and will play HTML5 and many Adobe Flash videos without needing to install a separate add-on. Internet Explorer не нуждается в надстройках и может воспроизводить формат HTML5 и многие видеофайлы в формате Adobe Flash без установки отдельной надстройки.
But these forces are now in disarray, with most uniformed Palestinian security agencies needing to be reorganized after four years of intensive effort by Israel to crush them. Но сейчас эти силы дезорганизованы, при этом даже наиболее регулярные подразделения палестинских служб безопасности нуждаются в реорганизации после четырех лет интенсивных попыток Израиля сокрушить их.
And for a large part of its cycle, not needing electric light - electric light, which in turn creates more heat, which creates more cooling loads and so on. И в основном аэропорт не нуждается в электричестве, которое вырабатывает больше тепла, которое требует системы охлаждения и так далее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!