Примеры употребления "нуждавшиеся" в русском

<>
Раненые, нуждавшиеся в переводе в больницы к северу от Тира, не могли получить требующейся им медицинской помощи. Injured persons needing to be transferred to hospitals north of Tyre could not get the medical care needed.
Мы нуждаемся в таких людях. We need these people.
Мы нуждаемся в краткосрочном кредите. We require short term credit.
Он скорее нуждается в супружеском свидании. He probably wants a conjugal visit.
Он считает, что бывшая советская житница нуждается в дополнительных 50 миллиардах долларов. He called for another $50 billion to be pumped into the former Soviet bread basket state.
Мы нуждаемся в вашей помощи. We need your help.
Почему демократия нуждается в надежных экспертах Why Democracy Requires Trusted Experts
Мы были преступниками, нас искали, мы нуждались. We were destitute, wanted, criminal.
Наконец, замкнутая экономика нуждается в адаптивной логистике и культуре лидерства, которая примет новую систему и вознаградит прогресс в деле ее создания. Finally, a circular economy calls for adaptive logistics and a leadership culture that embraces the new system and rewards progress toward establishing it.
Наш континент нуждается в вас. The continent needs you.
двоичные элементы сообщения не нуждаются в кодировании. Binary message elements don't require encoding.
Я не нуждаюсь в сочуствии, сеньорита Кроуфорд. I do not want sympathy, Senorita Crawford.
Как отмечалось выше, правовые документы, обеспечивающие широкие возможности для граждан на местном уровне, нуждаются в создании институциональных структур и процедур, однако тот путь, который предстоит пройти на пути проведения правовых реформ, может быть длительным и трудным. As pointed out above, legal instruments that empower citizens at the local level call for the creation of institutional structures and procedures, but the route of legal reform can be long and arduous.
Она нуждается в полномасштабной реформе. It needs wholesale reform.
Итак, банки нуждаются в капитале в качестве поддержки. So banks require capital as a backstop.
Она нуждается в пожелании спокойной ночи от вас всех. She wants to say good night to you all.
Эти положения в значительной мере соответствуют нынешней практике государств и не нуждаются в каких-либо особых комментариях, однако в них предлагается внести некоторые новые моменты, которые необходимо внимательно изучить в период между первым и вторым чтениями для выяснения того, имеют ли они реальный теоретический и практический смысл. In large measure they conformed to existing State practice and did not call for special comment, but certain innovations had been suggested, and must be looked at carefully between the first and second reading to see whether they really made sense in terms of both principle and practicality.
Еврозона нуждается в банковском союзе: The eurozone needs a banking union:
Коллекционная бита хранится на подставке и не нуждается в смазке. A collectible bat kept on display doesn't require oiling.
Эта церковь нуждается в пасторе, который читает традиционные Христианские проповеди. This church wants a pastor who preaches a traditional Christian message.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!