Примеры употребления "making" в английском с переводом "заключать"

<>
The deal making is all Gazprom and Rosneft. Все сделки заключают Газпром и Роснефть.
Even Trump and all his deal making can’t change that. Даже Трамп со всем своим искусством заключать сделки не может изменить этот факт.
Changing leaders will in no way alter these conditions for making peace. Смена лидера никак не может повлиять на эти условия заключения мира.
You see, aside from names, I also have a penchant for making deals. Понимаешь, помимо имён, я жуть как люблю заключать сделки.
In the US, unions are largely irrelevant and decentralized deal making between firms and workers is the rule. В Соединенных Штатах, профсоюзы преимущественно неуместны, и правилом является децентрализованное заключение соглашений между фирмами и служащими.
But making at the same time an honorable marriage, that's a solution she'll realize the advantage of. Но пусть она заключает в то же время достойный брак, - вот решение, всю выгоду которого она непременно увидит.
In Athens, the death sentence was carried out by making the prisoner drink the poisonous juice of the hemlock plant. В Афинах смертный приговор приводился в исполнение путём испития заключённым цикуты, ядовитого сока болиголова.
The best cure for the excitement is making up a financial plan of activities, that is, the plan of deals. Лучшее лекарство от азарта - составление финансового плана деятельности, то есть плана заключения сделок.
(a) its making a general assignment for the benefit of, or entering into an arrangement or composition with, creditors; or (a) осуществление ею генеральной переуступки прав в пользу кредиторов или заключение ею договоренности или компромиссного соглашения с кредиторами; или
Narcissistic lone rangers like Berlusconi and Trump are accustomed to making personal deals, and prefer other strongmen as their interlocutors. Самовлюбленные герои-одиночки, такие как Берлускони и Трамп, привыкли заключать личные сделки и предпочитают, чтобы их собеседниками были другие сильные лидеры.
Understanding simple math will show you that making more trades will increase your error rate and decrease your overall profit factor. Понимание простой математики покажет вам, что заключение большего количества сделок увеличит ваш процент ошибок и уменьшит вашу общую прибыль.
Official experts had also declared, on the day of his detention, that Alejandro Pérez was psychologically capable of making a statement. Кроме того, в день задержания официальные эксперты дали заключение, что Алехандро Перес психологически дееспособен для дачи показаний.
I have often heard business leaders complain that competitive-bidding laws prevent them from just “making a deal” with development agencies. Я часто слышал, как крупные предприниматели жалуются, что законы о конкурсном распределении контрактов мешают им просто «заключать сделки» с агентствами по развитию.
Perhaps Sadat might have opted to secure the American alliance without making peace with Israel if he had been able to do so. Возможно, Садат предпочел бы заключить союз с Америкой без установления мира с Израилем, если бы мог это сделать.
The privatization of some services, including catering and building maintenance, contributed to the improvement of prison conditions and to making them more humane. Передача организации ряда видов обслуживания в частные руки, включая вопросы питания и ремонта и эксплуатации зданий, способствовала улучшению условий содержания заключенных в тюрьмах и преданию им более гуманного характера.
making peace with Chávez and Ecuadorean President Rafael Correa, prosecuting human rights violations under Uribe, and arresting several of his allegedly corrupt officials. заключает мир с Чавесом и эквадорским президентом Рафаэлем Корреа, преследуя за нарушения прав человека во время правления Урибе и арестовывая некоторых его предположительно коррумпированных чиновников.
You convene a meeting for the purpose of making or proposing or entering into any arrangement or composition for the benefit of your creditors, Вы проводите собрание с целью заключения компромиссного соглашения с кредиторами;
Please also elaborate on the content and purpose of the proposals for making medical examination and conclusion of a marriage contract compulsory before marriage. Просьба также подробно сообщить о характере и целях предложений, касающихся медицинского освидетельствования и обязательного заключения брачного контракта до вступления в брак.
Any employer or employment agent contravening the prohibition is committing an offence, making them liable to pay a fine or receive a prison sentence. Любой работодатель или агент по найму, нарушающий этот запрет, совершает преступление и несет наказание в виде выплаты штрафа или отбывания тюремного заключения.
So speculators remain convinced that they are making a one-way bet – win big or break even – and continue to push the yen higher. Таким образом, спекулянты остаются убежденными, что они заключают стопроцентно верное пари – или получат крупный выигрыш, или останутся при своих – и продолжают поднимать курс иены еще выше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!