Примеры употребления "main issues" в английском

<>
The main issues considered in relation to the first draft prepared by the Secretariat are set out below. Основные вопросы, рассмотренные в связи с подготовленным секретариатом первым проектом, изложены ниже.
During the 1995 presidential campaign, the main issues were unemployment and social divisions. Во время кампании 1995 года главными вопросами были безработица и социальное неравенство.
For the IRU, a future global multilateral agreement on international regular coach and bus lines should address, as a priority, the following main issues: По мнению МСАТ, в рамках будущего глобального многостороннего соглашения о международных регулярных автобусных маршрутах в первоочередном порядке должны охватываться следующие основные моменты:
Both working groups focused on three main issues, namely partnership/programme management, accountability and governance, from both perspectives. Обе рабочие группы занимались изучением с обоих точек зрения трех основных вопросов, а именно партнерство/программное обеспечение, отчетность и управление.
The main issues that both victorious parties highlighted were the communist past and public corruption. Главными вопросами, затронутыми обеими одержавшими победу партиями, были коммунистическое прошлое и коррупция в государственном секторе.
One of the main issues in relation to the board structure and its disclosure is that, regardless of which structure exists in the company, independent leadership within the board is ensured. Одним из основных моментов, касающихся как структуры совета, так и ее раскрытия, является обеспечение того, чтобы при любой структуре компании гарантировалось наличие независимой руководящей силы в рамках самого совета.
In practice, the decision procedure is not a linear process, given the relationships between the main issues to be addressed. В жизни процесс принятия решений не носит линейного характера в силу взаимосвязи между основными вопросами, которые предстоит учесть.
Renzi is an astute politician who understands and speaks to many voters’ gut feelings about the two main issues on their minds: the state of the economy and immigration. Ренци – проницательный политик, который понимает и выражает инстинктивные чувства многих избирателей по поводу двух главных вопросов, занимающих их умы: состояние экономики и иммиграция.
Part II addresses the main issues considered at the multilateral level during the year, as well as relevant developments and trends. Часть вторая посвящена основным вопросам, рассматривавшимся на многостороннем уровне в течение года, а также соответствующим событиям и тенденциям.
The report prepared by the secretariat for the twenty-first session, " Review of the comparability and relevance of existing indicators on corporate social responsibility ", gives an overview of major existing initiatives and regulations on corporate responsibility reporting and outlines the main issues raised by the examination of the comparability and relevance of the related indicators. В докладе " Обзор сопоставимости и значимости существующих показателей социальной ответственности корпораций ", подготовленном секретариатом для двадцать первой сессии, содержится обзор важнейших существующих инициатив и норм, касающихся раскрытия информации о корпоративной ответственности, и излагаются главные вопросы, всплывшие в ходе анализа сопоставимости и значимости этих показателей.
Criteria for inclusion would not only be limited to basin extension but also include availability of information, geographical distribution and representativeness of main issues in the UNECE region. Критерии для включения будут не только ограничиваться размерами бассейна, но и также учитывать наличие информации, географическое распределение и репрезентативность основных вопросов в регионе ЕЭК ООН.
Policy analysis and policy development concerning the implications of closer multilateral cooperation in the area of investment and the main issues in international investment agreements could be a starting point. В качестве исходной базы могла бы служить работа по анализу и разработке политики, касающейся изучения последствий более тесного многостороннего сотрудничества в области инвестиций, и основных вопросов международных инвестиционных соглашений.
For this purpose, the Committee holds a closed meeting after the constructive dialogue with each State party to consider the main issues to be reflected in the concluding comments for that State. Для этих целей Комитет проводит закрытое заседание после конструктивного диалога с каждым государством-участником для рассмотрения основных вопросов, которые должны найти свое отражение в заключительных замечаниях в адрес конкретного государства-участника.
This paper is an attempt at identifying the main issues in establishing joint data reporting arrangements and presents some possible directions for immediate and medium term action in the area of short-term statistics. В настоящем документе предпринимается попытка определить основные вопросы, касающиеся создания совместных механизмов представления данных, и излагаются некоторые возможные направления ближайшей и среднесрочной работы в области краткосрочной статистики.
This report summarizes the main issues discussed by the Working Party in evaluating the proposal to develop a draft global regulation on door lock and door retention components during the first three meetings of the group. В этом докладе кратко охарактеризованы основные вопросы, которые были обсуждены рабочей группой при оценке предложения о разработке проекта глобальных правил, касающихся дверных замков и элементов крепления дверей, в ходе первых трех совещаний группы.
In view of the winter layoffs of school teachers, mentioned in paragraph 109, it would be useful to know whether Moldovan teachers were unionized, and, if so, what main issues the unions argued in their behalf. Ввиду ухода школьных преподавателей в вынужденный зимний отпуск, о чем говорится в пункте 109, было бы интересно узнать, объединены ли молдавские преподаватели в профессиональные союзы и, если да, то решением каких основных вопросов занимаются эти профсоюзы от их имени.
The Commission commended the Working Group for the progress accomplished so far regarding the three main issues under discussion, namely, the writing requirement, the interim measures of protection and the preparation of a model law on conciliation. Комиссия дала Рабочей группе высокую оценку за прогресс, достигнутый к этому моменту по обсуждаемым трем основным вопросам, а именно в том, что касается требования в отношении письменной формы, обеспечительных мер и подготовки типового закона о согласительной процедуре.
After highlighting the main issues discussed in the first two days, the Chairperson-Rapporteur introduced Jorge Vargas Gonzalez, member of the task force, who presented some reflections regarding a strategy to apply the right-to-development criteria. Выделив основные вопросы, обсужденные в ходе первых двух дней, Председатель-Докладчик представил члена целевой группы Хорхе Варгаса Гансалеса, который поделился некоторыми соображениями относительно стратегии по применению критериев эффективности осуществления права на развитие.
Sections III and IV addressed the operating modalities of the programme and the Account, and section V contained a discussion of the main issues that had been identified in the review of the operations of the two programmes. Разделы III и IV касаются механизмов оперативной деятельности в рамках программы и функционирования Счета, а в разделе V рассматриваются основные вопросы, которые были выявлены в ходе обзора оперативной деятельности в рамках обеих программ.
The main issues raised during the period covered by the present report concern the consequences of the medical condition of an accused on the proceedings, the admission of evidence, especially radio intercepts, and the possibility of reopening the proceedings. Основные вопросы, которые поднимались в период, охватываемый настоящим докладом, касались последствий состояния здоровья обвиняемого для производства, допуска доказательств, особенно полученных с помощью радиоперехвата, и возможности повторного открытия производства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!