Примеры употребления "main issues" в английском

<>
There will be two main issues today. Там будет два основных вопроса сегодня.
Voters may not list Europe or foreign affairs among the main issues that concern them. Избиратели могут не включать Европу или внешнюю политику в число главных проблем, которые их беспокоят.
That means mostly two main issues - mobility and sustainability - are becoming very important for the cities. Это в большинстве случаев означает решение двух проблем: мобильность и устойчивость - они становятся очень важными для городов.
Two main issues had been identified: the applicable law rule and the prohibition of anti-assignment clauses. Были названы два основных момента: норма применимого права и запрещение оговорок, запрещающих уступки.
He explained to GRRF that shared endurance braking and the applicability of annex 5 of Regulation No. 13 were the main issues. Он сообщил GRRF, что главным образом речь идет об общей эффективности торможения с помощью износостойкой системы и применимости приложения 5 к Правилам № 13.
The main issues were legalization of the opposition, partially free elections, and creating the office of president to replace the Communist Party chief. легализация оппозиции, частично свободные выборы и создание поста президента, который заменил бы руководителя коммунистической партии.
Yet transforming the ESM into a “European Monetary Fund” is currently one of the main issues in the debate about eurozone governance reforms. Тем не менее, в дебатах по поводу реформы управления еврозоной вопрос о преобразовании ЕСМ в «Европейский валютный фонд» сейчас занимает одно из центральных мест.
Two main issues must be managed - one philosophical, the other structural - in seeking to ameliorate the problems caused by China's unconstrained rise. Необходимо урегулировать два главных вопроса - один философский, второй структурный - для того чтобы улучшить состояние проблем, вызванных ничем не ограниченным подъемом Китая.
One of the main issues was registration of retention of title in cases of financial leasing, which should not be required under any circumstances. Одним из основных спорных вопросов является регистрация удержания правового титула в случаях финансовой аренды, что не должно требоваться ни при каких обстоятельствах.
But everyone would also be in better shape today if Bush had been able to actually deliver on the main issues his interlocutors took up with him. Все так же оказались бы сегодня и в лучшем положении, если бы Буш был в состоянии обратить внимание на главные проблемы, а его собеседники были бы более благосклонны к нему.
The Committee holds a closed meeting after the constructive dialogue to consider the main issues and trends to be reflected in the concluding comments relating to the report of the State party. После проведения конструктивного диалога Комитет проводит закрытое заседание с целью рассмотрения основных проблем и тенденций, которые должны найти свое отражение в заключительных замечаниях, касающихся доклада конкретного государства-участника.
The State Secretary for Justice stressed that the main issues in the policy of the Netherlands are labour participation, the position of women and girls from minority groups, safety and international emancipation policy. Статс-секретарь по вопросам юстиции подчеркнула, что к числу основных задач политики Нидерландов относятся обеспечение участия женщин в трудовой деятельности, улучшение положения женщин и девочек из групп меньшинств, гарантия безопасности и поддержка международной политики в области эмансипации.
The bottom-trawling technique raises two main issues: the sustainability of the exploitation of target fish populations and species; and the ecosystem impacts of deep water trawl fisheries, given the non-selective and destructive characters of bottom-trawl nets. Метод донного траления порождает два основных вопроса: приемлемость эксплуатации популяций и видов рыбы, являющейся объектом промысла, и воздействие глубоководного тралового промысла на экосистему ввиду неизбирательного и разрушительного характера донных тралов.
The main issues covered in the communications were the death penalty (54); deaths in custody (21); the death penalty for minors (20); excessive use of force (18); impunity (11); attacks or killings (23); armed conflict (3); and death threats (7). В этих сообщениях фигурировали следующие вопросы: вынесение смертного приговора (54); случаи смерти в период содержания под стражей (21); вынесение смертного приговора несовершеннолетним (20); чрезмерное применение силы (18); безнаказанность (11); нападения и убийства (23); вооруженные конфликты (3); и угрозы убийством (7).
Introducing the item, the Deputy Executive Director drew attention to the large number of documents related to chemicals management before the Committee which, she said, covered three main issues: the Strategic Approach to International Chemicals Management, lead and cadmium and the mercury programme. Предваряя рассмотрение пункта, заместитель Директора-исполнителя привлекла внимание к находящемуся в распоряжении Комитета большому количеству документов, касающихся регулирования химических веществ и охватывающих, по ее словам, три главных вопроса: Стратегический подход к международному регулированию химических веществ, свинец и кадмий и программу по ртути.
He also said that rolling resistance index, the reduction of too large current tolerances, the extended mobility tyre/wheel system, and the use of transponder technology in passenger car tyres would be the main issues to be developed in the proposal for amending Regulation No. 30. Он сказал также, что в числе основных тем при разработке предложения по внесению поправок в Правила № 30 будут рассмотрены следующие вопросы: показатель сопротивления качению, уменьшение существующих слишком больших допусков, системы с повышенной степенью смещения шины на ободе колеса и применение технологии с использованием датчиков сигналов в шинах пассажирских автомобилей.
The report on the Global Survey of Early Warning Systems provides a starting point for the task, as it outlines the main issues and identifies a range of specific needs for action by Governments, United Nations entities and other organizations concerned with the development of early warning systems. Доклад о глобальном обзоре систем раннего предупреждения закладывает основу для решения этой задачи, поскольку выявляет основные проблемы и определяет круг конкретных действий для правительств, учреждений Организации Объединенных Наций и других организаций, заинтересованных в развитии систем раннего предупреждения.
Four main issues were discussed: the revision of the Committee's guidelines for periodic reporting; the Committee's proposed two-chamber working method; working methods for the consideration of initial reports under the two Optional Protocols to the Convention; and the United Nations study on violence against children. Предметом обсуждения были четыре основных вопроса: пересмотр руководящих принципов Комитета в отношении представления периодических докладов; предложенный Комитетом метод работы в двух камерах; методы работы по рассмотрению первоначальных докладов по двум Факультативным протоколам к Конвенции; исследование Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей.
The main issues of this Program are: protection of reproductive health of population and provision of safe maternity; increase level of proficiency medical staff working in the sphere of obstetrics and pediatrics, establishment of regional prenatal centers, improvement of material-technical resources of medical institutions providing obstetrical and pediatric services etc. Основными целями этой программы являются охрана репродуктивного здоровья населения и обеспечение безопасного материнства; повышение профессионального уровня медицинского персонала, работающего в сфере акушерства и педиатрии, создание региональных перинатальных центров, усовершенствование материально-технических ресурсов медицинских учреждений, оказывающих акушерские и педиатрические услуги, и т.д.
Before giving an overview of the main issues dealt with in the report, he wished to point out that during the year preceding his appointment, he had directed a training programme for magistrates in Afghanistan, in accordance with the Bonn Agreement, and had acquired a very good understanding of the country and its situation. Прежде чем сделать обзор затронутых в докладе вопросов общего плана, выступающий отмечает, что за год до своего назначения он руководил программой профессиональной подготовки работников судебной системы в Афганистане в рамках Боннского соглашения, что позволило ему получить полное представление о стране и о положении в ней.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!