Примеры употребления "основных вопросов" в русском

<>
Это прискорбно, поскольку понимание экономистами основных вопросов, профессиональная одержимость стимулами и внимание к непредвиденным последствиям дает им естественное преимущество в разработке институциональных механизмов для достижения поставленных целей, одновременно сводя к минимуму поведенческие искажения. That is a pity, because economists' understanding of the substantive issues, professional obsession with incentives, and attention to unanticipated consequences give them a natural advantage in designing institutional arrangements to further the objectives in question while minimizing behavioral distortions.
Во-вторых, что более важно, накаляются страсти вокруг основных вопросов, вызывающих разногласия между США и странами Латинской Америки. Second, and more importantly, the substantive issues of conflict on the US-Latin American agenda are heating up.
Вместо этого необходимо радикальное решение всех основных вопросов. Instead, what is called for is a sweeping solution to all the core issues.
Это ослепило все три страны в решении основных вопросов общества. This blinded all three countries to the centrality of community.
Американская политическая система, по крайней мере, кажется неспособной к разрешению основных вопросов финансово-бюджетной политики такими способами, которые давали бы избирателям шанс принимать обоснованные решения и проводить различия между кандидатами, даже между теми кандидатами, чьи программы серьезны и теми, чьи программы - математически неосуществимые шутки. The American political system, at least, appears incapable of setting out the central fiscal policy issues in ways that give voters a chance to make informed judgments and distinguish between candidates-even between candidates whose programs are serious and those whose programs are mathematically impossible jokes.
Членство Великобритании в ЕС будет одним из основных вопросов, на кону выборов следующего года. Britain’s EU membership will be one of the major issues at stake in next year’s election.
МВФ как универсальная организация предлагает уникальный форум для совместного поиска решений основных вопросов и проблем путем, например, понимания и устранения текущих и будущих глобальных экономических дисбалансов. The IMF — as a universal institution — offers a unique forum for seeking cooperative solutions to key issues; for example, addressing and understanding current and future global economic imbalances.
Наряду с этим директивный орган, принимающий решения, в состав которого вошли бы делегаты из Косово, Сербии и Европейского Союза, был бы наделен всей полнотой власти для решения основных вопросов, касающихся внешней политики (например, создание альянсов и установление отношений с международными экономическими институтами), обороны, границ (в том случае если Косово пожелало бы присоединиться к Албании), а также вопросы взаимоотношений с сербским меньшинством в Косово. However, a decision-making body consisting of delegates from Kosovo, Serbia, and the European Union would be given full authority over major foreign policy issues (for example, alliances and relations with international economic institutions), defence, borders (in case Kosovo wished to join with Albania), and the treatment of Kosovo’s Serbian minority.
Это и есть те несколько основных вопросов, которыми должен заняться европейский конституционных конвент. These are some of the key questions that the European constitutional convention has to address.
Среди основных вопросов, обсуждавшихся в ходе заседаний, были такие, как введение ограничений на свободу передвижения персонала МООНЭЭ; закрытие отделений связи эритрейскими властями; необходимость установления численности и расположения сотрудников полиции и милиции в пределах временной зоны безопасности; и важность того, чтобы стороны воздерживались от патрулирования в непосредственной близи от южной границы, с тем чтобы не допускать инцидентов. Major issues discussed during the meetings included restrictions imposed on freedom of movement of UNMEE personnel; closure of liaison offices by the Eritrean authorities; the need to ascertain the numbers and deployment of police and militia within the Temporary Security Zone; and the importance of the parties'refraining from patrolling close to the southern boundary, in order to avoid any incidents.
Он также согласился с тем, что могут быть нарушения не подлежащих умалению обязательств, которые не вызывают основных вопросов, связанных с озабоченностью международного сообщества в целом в плане принятия коллективных ответных мер. He also agreed that there could be breaches of non-derogable obligations which did not raise fundamental questions of concern to the international community as a whole in terms of collective response.
Идея благоприятного воздействия процесса глобализации ставилась под сомнение в ходе всех региональных подготовительных совещаний к Встрече на высшем уровне и стала одним из основных вопросов, которые обсуждались в рамках гражданского общества в последние годы. The notion that globalization has generally been beneficial was questioned in all the regional preparatory meetings for the Summit and has been a major issue of debate in civil society in recent years.
Она поддержала предложения о проведении однократных совещаний экспертов по широкому кругу вопросов, в отличие от совещаний, рассчитанных на несколько лет, о заострении внимания на интерактивных дискуссиях по вопросам политики между государствами-членами, в отличие от работы в дискуссионных группах в рамках комиссий, и о возобновлении проведения исполнительных сессий, посвященных обсуждению основных вопросов, касающихся НРС и Африки. She supported the holding of a wide range of one-off expert meetings rather than focusing on multi-year events, the placing of more emphasis on interactive policy deliberations amongst member States rather than on panel discussions in the commissions, and the reintroduction of executive sessions for substantive discussions on the LDCs and on Africa.
В связи с потребностями в информации в отношении международной миграции в качестве новых основных вопросов были обсуждены следующие: изменение страны обычного местожительства; год прибытия в страну; и страна предыдущего обычного местожительства. In order to address the information needs on international migration, the following topics were discussed as possible new core topics: change of country of usual residence; year of arrival in country; and country of previous usual residence.
На основе основных вопросов политики, выявленных в ходе осуществления политики и стратегии в области водных ресурсов, а также с учетом итогов имевших место в последнее время событий, связанных с проблематикой водных ресурсов, особенно тех результатов, которые анализируются в настоящем документе, можно сделать ряд важных выводов. A number of important conclusions can be drawn from the key policy issues identified in the implementation of the water policy and strategy, as well as from the implications of recent water-related developments, particularly those analysed in this document.
Ввиду ухода школьных преподавателей в вынужденный зимний отпуск, о чем говорится в пункте 109, было бы интересно узнать, объединены ли молдавские преподаватели в профессиональные союзы и, если да, то решением каких основных вопросов занимаются эти профсоюзы от их имени. In view of the winter layoffs of school teachers, mentioned in paragraph 109, it would be useful to know whether Moldovan teachers were unionized, and, if so, what main issues the unions argued in their behalf.
На организационных заседаниях было достигнуто понимание о том, что в ходе дальнейшего рассмотрения обоих пунктов повестки дня на основной сессии Комиссии 2003 года в полной мере будут использованы касающиеся основных вопросов документы, которые были представлены в ходе двух предыдущих сессий. In the course of the organizational meetings, it was understood that the further consideration of two agenda items during the 2003 substantive session of the Commission would make full use of the documents dealing with substantive questions that had been submitted during the previous two sessions.
В последние годы постконфликтное восстановление и миростроительство входили в число основных вопросов повестки дня Организации Объединенных Наций и были признаны в качестве важных областей работы системы Организации Объединенных Наций в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года. Post-conflict recovery and peacebuilding have been high on the agenda of the United Nations over the past years and were recognized as important areas of work for the United Nations system in the World Summit Outcome in 2005.
В то же время Рабочая группа согласилась, однако, с тем, что было бы полезно разработать типовое законодательное положение с перечислением основных вопросов, которые необходимо урегулировать в проектном соглашении. At the same time, however, the Working Group agreed that it would be useful to formulate a model legislative provision that listed essential issues that needed to be addressed in the project agreement.
В течение периода времени, прошедшего после шестнадцатой сессии Рабочей группы, делегаты и наблюдатели имели возможность участвовать в неофициальном обсуждении основных вопросов, возникающих в связи с главой 9 (" Транспортные документы и транспортные электронные записи ") проекта конвенции о [полностью или частично] [морской] перевозке грузов, который содержится в приложении к документу A/CN.9/WG.III/WP.56. During the period since the Working Group's sixteenth session, delegates and observers had an opportunity to participate in informal discussions on the principal issues arising under chapter 9 (“Transport documents and electronic transport records”) of the draft convention on the carriage of goods [wholly or partly] [by sea], which is annexed to A/CN.9/WG.III/WP.56.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!