Примеры употребления "listening" в английском с переводом "прислушиваться"

<>
I think Tess Mercer might be listening. Думаю, к Тесс Мерсер стоит прислушаться.
The question is whether political leaders are listening. Вопрос заключается в том, прислушиваются ли к ним политические лидеры.
Because listening to you will work out so much better. Ну конечно, потому что прислушиваться к тебе - намного лучше.
It strikes you've been listening to far too many scandals. Странно, что Вы прислушиваетесь к сплетникам.
Perhaps we ought to question which “experts” he is listening to. Возможно, имеет смысл задуматься о том, к каким «экспертам» он прислушивается.
But those realities, as if listening and responding, entered the fray. Но эта действительность, будто бы прислушиваясь и отвечая, вступила в борьбу с ними.
Every minute, I'm listening out for that stupid TARDIS sound. Каждую минуту, я прислушиваюсь вдруг услышу звук ТАРДИС.
Now she started listening more intently to the conversation on the loop. Теперь она начала внимательнее прислушиваться к разговору по связи.
It means demanding accountability from public institutions and listening to the powerless. Это значит требовать подотчетности от государственных институтов и прислушиваться к тем, кто не имеет власти.
The Outlook team is listening to your feedback and investigating adding this functionality to future updates. Команда Outlook прислушивается к вашим отзывам и изучает возможность добавления этой возможности в будущих обновлениях.
This will happen as economists' redirect their research efforts by listening to scientists with different expertise. Это произойдет, поскольку экономисты меняют направление своей научно-исследовательской работы, прислушиваясь к ученым с разными знаниями и опытом.
Perhaps one answer lies in listening more to the communities directly affected by major health conditions. Возможно, один из ответов заключается в том, чтобы более тщательно прислушиваться к общинам, которые напрямую зависят от основных состояний здоровья.
So how can we tell the difference between the fears worth listening to and all the others? Как же тогда выделить из общей массы те страхи, к которым стоит прислушаться?
Sharing stories of penguin life and culture, she suggests that we start listening to what penguins are telling us. Рассказывая истории о жизни и культуре пингвинов, она предлагает нам прислушаться к тому, что говорят нам пингвины.
We followed closely the process of negotiating the text of the resolution, listening attentively to what Council members had to say. Мы внимательно следили за ходом переговоров по разработке текста резолюции, прислушиваясь к тому, что хотели сказать члены Совета.
A lot of technical advice falls on deaf ears, with countries listening only long enough to get their hands on Bank money. Большая часть технических консультаций пропадает зря, поскольку страны прислушиваются к советам Банка только до тех пор, пока не получат от него деньги.
And nobody was listening then, but now people are beginning to listen because there's a pressing, technological problem that we face. Тогда его никто не слушал, но сейчас люди начинают прислушиваться к его словам, потому что появилась необходимость, мы столкнулись с технологической проблемой.
They have to prove to voters that the EU is listening to them and responding to them, otherwise there will be a revolt. Они должны доказать избирателям, что ЕС прислушивается к ним и реагирует на них, в противном случае будет бунт.
Kaufman has consistently pressed them to do more – and do it much faster; to be sure, they and many others are now listening. Кауфман постоянно требовал с них, чтобы они делали больше ? и делали это намного быстрее; несомненно, они и многие другие сейчас прислушиваются.
Despite what you think, I have been listening to my doctors, and I know that if I get injured again, it could be worse. Несмотря на то, что ты думаешь, я прислушалась к моим докторам, и знаю, что если меня опять ранят, будет только хуже.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!