Примеры употребления "last of which" в английском

<>
The mandate of the United Nations Operation in Burundi (ONUB) was established by the Security Council in its resolution 1545 (2004) and was adjusted and extended by the Council in subsequent resolutions, the last of which was resolution 1692 (2006), by which the Council extended the mandate of the Operation for a final period of six months, until 31 December 2006. Мандат Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОНЮБ) был определен Советом Безопасности в его резолюции 1545 (2004) и корректировался и продлевался Советом в последующих резолюциях, последней из которых была резолюция 1692 (2006), в которой Совет продлил срок действия мандата Операции на окончательный шестимесячный период — до 31 декабря 2006 года.
The mandate of the expanded Operation, thenceforth referred to as UNOSOM II, was extended in subsequent Security Council resolutions, the last of which (resolution 954 (1994) of 4 November 1994) extended the mandate of the Operation for a final period until 31 March 1995. Мандат расширенной Операции, называемой с тех пор ЮНОСОМ II, продлялся последующими резолюциями Совета Безопасности, последней из которых, резолюцией 954 (1994) от 4 ноября 1994 года, мандат Операции был продлен на заключительный период до 31 марта 1995 года.
Survivors and relatives of the 202 people killed in the 2002 Bali bombing have reacted with anger over the sentence given to the last of the plotters to face justice, saying Umar Patek should face a firing squad. Оставшиеся в живых и родственники 202 погибших в результате взрыва бомбы в Бали в 2002 году гневно отреагировали на приговор, вынесенный последнему из заговорщиков, который предстал перед судом, и заявили, что Умар Патек должен быть расстрелян.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author. Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
By the end of August he had completed the last of his six cycles of chemotherapy. К концу августа он закончил последний из шести циклов химиотерапии.
He lent me two books, neither of which I have read as yet. Он дал мне на время две книги, ни одну из которых я ещё не прочитал.
Patek is the last of the Bali bombers to face justice. Патек является последним из участников теракта в Бали, представшим перед судом.
Is there a thing of which it is said, ‘See, this is new’? It has already been, in the ages before us. Бывает нечто, о чем говорят: "смотри, вот это новое"; но это было уже в веках, бывших прежде нас.
Nine years after leaving Earth, New Horizons closes in on the last of the Original Nine planets, and whatever lies beyond. Спустя девять лет после старта, автоматическая межпланетная станция «New Horizons» приблизится к самой последней из девяти планет и попытается разгадать ее тайны
The issue concerns two cases, the hearings of which will begin in October. Речь идет о двух делах, заседания по которым пройдут в октябре.
In this case, the doubled quotes will be filtered out, and the volume of the last of them will be fixed. В этом случае дублирующиеся котировки фильтруются, и фиксируется объем последней из таких котировок.
The companies plan to invest 5 bln. yuan ($814 mln.) into their joint venture, of which 70% will belong to Wanda and 15% will belong to each of the Internet companies, a statement by Wanda Group says. Компании планируют вложить в совместное предприятие 5 млрд юаней ($ 814 млн), 70% в нем будет принадлежать Wanda и по 15% - каждой из интернет-компаний, говорится в сообщении Wanda Group.
From the last of the above-mentioned Fibonacci levels it should become clear that CAC has not yet fully erased the losses suffered during the Great Financial Crisis. По последнему из перечисленных выше уровней Фибоначчи должно быть понятно, что CAC еще не полностью восполнил потери времен мирового финансового кризиса.
- In Kinect there are three cameras now, one of which is actually an infrared emitter and the second one, the recipient of the signal. - В Kinect сейчас есть три "камеры", одна из которых на самом деле - инфракрасный излучатель, а вторая - приемник отраженного сигнала.
Venezuela's largest brewer says it has shut down beer production at the last of its four factories due to a shortage of imported supplies. «Представители крупнейшей пивоваренной компании Венесуэлы сообщают, что она прекратила производство пива на последнем из четырех своих предприятий из-за нехватки импортного сырья.
As early as 2011 the mayor's office planned to construct only 151 hubs, of which 59 with capital construction. Еще в 2011 году мэрия планировала построить на все про все 151 узел, из них 59 с капитальным строительством.
The announcement came as the last of 12 shipments of nuclear materials completed the nearly 2,000-mile, 13-day journey across the vast Central Asian country to the defunct Semipalatinsk Test Site on Kazakhstan’s remote Kansas-like steppes, where Soviet scientists detonated more than 460 nuclear weapons from 1949 to 1990. К этому моменту последние 12 партий ядерных материалов преодолели за 13 дней почти 2000 миль и прибыли на закрытый Семипалатинский полигон, который расположен в отдаленных казахских степях, отчасти напоминающих по пейзажу Канзас. В этих местах советские ученые в период с 1946 по 1990 год взорвали более 460 атомных бомб.
Thousands of motorists have already taken the black boxes, some of which have GPS monitoring, for a test drive. Тысячи автомобилистов уже взяли на тестирование эти чёрные ящики, часть из которых имеют функцию спутникового слежения.
Kosovo, South Ossetia, and Abkhazia must be the last of the states that break away through force. Косово, Южная Осетия и Абхазия должны стать последними из государств, отделившихся с применением силы.
When you’re watching the second Sin City, you feel as if you are imprisoned in a glass sphere, inside of which snow covers a toy-sized cesspool. Когда смотришь второй "Город грехов", ощущаешь себя заключенным в стеклянный шар, внутри которого снег засыпает игрушечную клоаку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!