Примеры употребления "knowledge" в английском

<>
Oral or written knowledge tests; проводить устную или письменную проверку знаний;
Improve its knowledge of procurement activities throughout the organization; повысить информированность о закупочной деятельности в рамках всей организации;
That explains the extensive scone knowledge. Это объясняет широкие познания про лепешки.
I am not gonna sterilize a woman without her knowledge. Я не собираюсь стерелизовать женщину без ее ведома.
Skills – A list of the worker’s skills, such as languages spoken or knowledge of software programs. Навыки — показывает список навыков работника, например владение языками или знание компьютерных программ.
With knowledge of the locale, developers can manually create message templates that corresponds to the user's locale. Зная язык игроков, разработчики могут вручную создать шаблоны сообщений на их родном языке.
Since those problems seem to require very detailed analysis and consideration, continuous discussions by experts with a high level of expertise and sufficient knowledge are required. Ну а поскольку эти проблемы требуют очень детального анализа и рассмотрения, тут требуются неуклонные дискуссии со стороны экспертов, обладающих высоким уровнем компетентности и достаточными познаниями.
Unconstrained by first-hand knowledge of Imanishi's works, which were never translated, Halstead told him that his theory was "Japanese in its unreality." Не обремененный знакомством с оригинальными работами Иманиши, которые так никогда и не были переведены, Холстед заявил, что теория Иманиши является "истинно японской по своей нереальности".
His extensive knowledge surprises me. Меня поражает его эрудиция.
Speak from knowledge, do you? Говоришь со знанием дела, не так ли?
Knowledge about HIV/AIDS and its prevention is weak. Уровень информированности о ВИЧ/СПИДе и о его профилактике является низким.
He extended the knowledge of biochemistry. Он расширил познания в биохимии.
Alex did you operate on Dr. Levine's patient without her knowledge? Алекс, ты оперировала пациента доктора Лавин без её ведома?
Mastery of more than one language opens up new areas of communication and knowledge for young people. Владение более чем одним языком открывает для молодых людей новые сферы общения и получения знаний.
In some countries, such as India, Malta and Pakistan, it is obligatory to publish the appointments in the official gazettes for public knowledge. В некоторых странах, например в Индии, на Мальте и в Пакистане, сообщения о таких назначениях должны обязательно публиковаться в правительственном вестнике для всеобщего сведения.
And economists have long known that market failures – including poorly functioning labor markets, credit market imperfections, knowledge or environmental externalities, and monopolies – can interfere with reaping those gains. И экономисты давно знали, что при сбоях в работе рынка – включая плохо функционирующие рынки труда, несовершенство кредитного рынка, влияния эффектов компетентности или экологии, а также при действиях монополий – все это может повлиять на получение прибыли.
A general appreciation of and knowledge for the implementation of regional and international instruments, such as the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, the Lilongwe Declaration and the African Charter on Human and Peoples'Rights. общее знакомство с региональными и международными правовыми документами, такими как Минимальные стандартные правила обращения с заключенными, Лилонгвийская декларация и Африканская хартия прав человека и народов, и изучение вопросов, касающихся их осуществления.
Cosmopolitan influentials, Merton said, tended to hang their success on their general knowledge, whereas locals relied on their friendships and connections. Влиятельные космополиты, по словам Мертона, были склонны увязывать свой успех со своей общей эрудицией, в то время как местные жители полагались на своих друзей и связи.
Knowledge moves when people do. Знания перемещаются вместе с людьми.
However, such campaigns can increase awareness and knowledge about such behaviour. Однако такие кампании способны повышать осведомленность и информированность о таком поведении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!