Примеры употребления "knowledge" в английском с переводом "информированность"

<>
Improve its knowledge of procurement activities throughout the organization; повысить информированность о закупочной деятельности в рамках всей организации;
Knowledge about HIV/AIDS and its prevention is weak. Уровень информированности о ВИЧ/СПИДе и о его профилактике является низким.
However, such campaigns can increase awareness and knowledge about such behaviour. Однако такие кампании способны повышать осведомленность и информированность о таком поведении.
Develop a good knowledge of the donor (and recipient) structures in the reporting agency Обеспечение надлежащей информированности отчитывающегося учреждения о структурах доноров (и получателей)
Making accessible to decision makers and programme planners knowledge in support of gender equality and justice. повышения информированности директивных и планирующих органов в вопросах, касающихся обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и справедливости.
Contributing to efforts to promote awareness and knowledge of the importance of all international human rights treaties. содействие усилиям по расширению осведомленности и информированности о важном значении всех международных договоров по правам человека.
Especially boys know more about sexuality than before, even if girls still have better knowledge of it. Особенно повысилась информированность мальчиков о сексуальности, хотя девочки по-прежнему лучше разбираются в этом вопросе.
Building awareness and knowledge of children and youth on the themes of water, sanitation and human settlements through: повышения степени осведомленности и информированности детей и молодежи по таким темам, как водные ресурсы, санитария и населенные пункты, посредством:
Furthermore, rural women's knowledge of their rights and availability of legal aid remained insufficient and needed further strengthening. Кроме того, информированность женщин в сельской местности об их правах и доступность юридической помощи по-прежнему является недостаточной и нуждается в дополнительном укреплении.
Knowledge, attitudes and practices of parents regarding the needs and abilities of their disabled children, Islamic Republic of Iran Информированность, установки и поведение родителей в вопросах потребностей и способностей их детей-инвалидов, Исламская Республика Иран
Regional consultations on gender equality and aid effectiveness had generated a broader knowledge base on gender equality and aid effectiveness. Региональные консультации по вопросам гендерного равенства и повышения эффективности помощи позволили повысить информированность о гендерном равенстве и эффективности помощи.
Add a new expected accomplishment (e): “Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development”; добавить в ожидаемые достижения новый пункт (e): «повышение степени осознания всех прав человека, включая право на развитие, информированности о них и их понимания.»;
A basic concern was the need to develop common understanding, to increase knowledge about family issues and to avoid stereotyping. Одна из главных проблем была связана с выработкой общего понимания, расширением информированности общественности о семейной проблематике и принятием мер с целью избегать стереотипов.
She was therefore pleased to note that women were increasingly gaining understanding and knowledge about the legal system and legal procedures. Поэтому она с удовлетворением отмечает, что улучшается осведомленность и информированность женщин о правовой системе и о правовых процедурах.
General awareness and knowledge of the real potential of the sector in terms of quality and reliability need to be improved. Необходимо повышать общую информированность и осведомленность о реальном потенциале этого сектора с точки зрения качества и надежности.
Information has also been collected in some surveys on the presence of symptoms of STIs and knowledge and practices regarding HIV/AIDS. В ходе некоторых обследований также собирается информация о наличии симптомов ИППП, а также об уровне информированности и практике в отношении ВИЧ/СПИДа.
In addition, it is concerned about women's limited knowledge of their property rights and their lack of capacity to claim them. Кроме того, он обеспокоен ограниченной информированностью женщин относительно своих имущественных прав и отсутствием у них возможности претендовать на них.
To address this UNFPA will give focused attention to developing knowledge of population and development issues among policymakers and planners at all levels. Для решения этой проблемы ЮНФПА будет уделять особое внимание повышению информированности представителей директивных и плановых органов на всех уровнях по вопросам народонаселения и развития.
The Division of External Relations was unable to measure use of the handbook and its impact on the staff's fund-raising knowledge. Отдел внешних связей не смог оценить масштабы реального использования справочника и его воздействие на информированность сотрудников в вопросах мобилизации средств.
The Board reviewed activities under one of the 15 clusters to assess progress made: human resource development and improvement of multilateral trading system knowledge. Комиссия проверила деятельность по одной из 15 тематических групп с целью оценки прогресса на следующих направлениях деятельности: развитие людских ресурсов и повышение информированности о системе многосторонней торговли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!