Примеры употребления "знанием" в русском

<>
С несравненным знанием финансового права. With an unparalleled knowledge of finance.
Ладно, я был бы удовлетворен знанием, что у Грейс всегда есть с собой электрошокер в заднем кармане. Okay, I would be very content knowing that Grace had a stun gun in her back pocket at all times.
Говоришь со знанием дела, не так ли? Speak from knowledge, do you?
Если миссии агентства найдут то, на что рассчитывают ученые, то следующее поколение землян будет первым, кто вырастет с полным знанием о чужих, живущих по соседству. If the agency’s missions find what the scientists hope, the next generation of Earthlings will be the first to grow up knowing all about the alien neighbors just down the road.
Чтобы стать знанием, информация должна быть структурирована. Information has to be structured to become knowledge.
Молодых представителей пост-коммунистического поколения Восточной Европы, не обременённых знанием жестокого прошлого во всей его сложности, кажется, не слишком интересуют испытания, через которые пришлось пройти их родителям и бабушкам и дедушкам. Liberated from the complexity of knowing too much about the cruel past, the young people of Eastern Europe's post-communist generation seem uninterested in what their parents and grandparents endured.
Трудно, если плохо со знанием языка, - признаются они. It is hard, if language knowledge is bad, they admit.
К другим правонарушениям, связанными с абортами в правовой системе Нигерии, относятся поставка материалов со знанием того, что они будут использованы для проведения аборта; в разделе 230 Уголовного кодекса и в Пенитенциарном кодексе предусматривается, что любое лицо, преднамеренно осуществляющее любое действие по провоцированию выкидыша, наказывается 14 годами тюремного заключения. Other offences related to abortion in the Nigerian legal system includes supply of materials knowing that they will be used for abortion- Section 230 of the Criminal Code; and the Penal Code provides that any person who intentionally undertakes any act to cause miscarriage is subject to 14 years imprisonment.
Чувство красоты тесно связано со знанием о смерти. The experience of beauty is closely related to knowledge of death.
В § 2385 раздела 18 Свода законов США запрещаются инструктаж или пропаганда в отношении обязанности или необходимости свержения или уничтожения правительства Соединенных Штатов с применением силы или насилия; публикация или распространение литературы, которая учит этому или пропагандирует это; вступление со знанием ее целей в любую группу, которая учит этому или пропагандирует это, и организацию такой группы; или сговор в целях совершения чего бы то ни было из вышеуказанного. 18 U.S.C. § 2385 proscribes teaching or advocating the duty or necessity of overthrowing or destroying the government of the United States by force or violence; publishing or circulating literature which so teaches or advocates; joining or organizing any group which so teaches or advocates, knowing the purposes thereof; or conspiring to do any of the foregoing.
Но информация, как отмечают пессимисты, не является знанием. But information, the pessimists point out, is not knowledge.
Некоторых, обладавших этим знанием, мы называли пророками, некоторых юродивыми. Some with this knowledge were called prophets, some, fruitcakes.
Итак, наша врождённая мудрость не должна быть знанием мудрецов. Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge.
Следующие шаги должны быть выполнены системными администраторами с знанием AOT. The following steps should be performed by system administrators with knowledge of the AOT.
Сегодня, однако, прикладные науки также являются полезным знанием в современном мире. Today, however, applied science is also useful knowledge for the modern world.
Ее первый язык — английский, и она обладает рабочим знанием немецкого языка. Her first language is English, and she has a working knowledge of German.
Ее первый язык — английский, и она обладает хорошим рабочим знанием французского языка. Her first language is English and she has a good working knowledge of French.
Его первым языком является французский, и он обладает хорошим рабочим знанием английского языка. His first language is French and he has a good working knowledge of English.
Она не предоставляет никакого механизма структурирования и, следовательно, не контролирует распространение неподкрепленного знанием мнения. It provides no structuring mechanism, and therefore no control on the spread of knowledge-free opinion.
Разработка эффективных стратегий сохранения должна начаться со знанием видов растений, которые мы должны защищать. Designing effective conservation strategies must begin with knowledge of the species we need to protect.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!