Примеры употребления "involves" в английском с переводом "привлекать"

<>
Well, the third and final wish is somewhat - unfortunately, it's much more complicated because it involves lawyers. 3е и последнее желание, к сожалению, куда более сложное, ведь для его осуществления нужно привлекать юристов.
The campaign targets the 16 to 39 years age group and involves television, magazine, cinema, indigenous and ethnic press and convenience advertising. Кампания адресована группе населения в возрасте от 16 до 39 лет и проводится с привлечением телевидения, журналов, кино, печатных изданий коренных народов и народностей и местных рекламных объявлений.
UNEP's Global Environment Outlook global reporting process involves NGOs as collaborating centres in the writing and reviewing of various environmental reports. В рамках глобального процесса передачи информации по линии Глобальной экологической перспективы ЮНЕП привлекает НПО в качестве своих центров сотрудничества для подготовки и обзора различных экологических докладов.
It's important to remember that today's mission has garnered attention not because it represents a ramp up in the fight against ISIS but because it involves a really, very big bomb. Важно помнить, что сегодняшняя бомбардировка привлекла к себе внимание не из-за того, что она свидетельствует об активизации борьбы против ИГИЛ, а потому что была применена очень и очень большая бомба.
Teaching is a profession that attracts a mainly female population, probably due to the fact that it involves close contact with children and, of course, due to the vacation schedule which allows for adequate family time. Профессия преподавателя привлекает главным образом женщин, возможно потому, что она предполагает тесный контакт с детьми и, конечно, из-за периода каникул, позволяющего уделять соответствующее время своей семье.
Under article 219-1, subparagraph (c), any person who involves or recruits others into an illegal armed formation/group is committing an offence, even if that person is not actually a member of the group concerned. Согласно подпункту (с) статьи 219-1 лицо, привлекающее или нанимающее других лиц в незаконное вооруженное формирование/группу, совершает преступление, если даже само это лицо фактически не является членом данной группы.
This goal involves, among other things: identifying and enrolling network members; defining member groups, establishing their profiles, roles and responsibilities; identifying partner institutions and developing necessary agreements; conducting clearing-house mechanism awareness raising and capacity-building activities. Эта цель, среди прочего, касается: выявления и привлечения членов сети; определения групп членов, установления их характеристик, ролей и обязанностей; выявления учреждений-партнеров и выработки необходимых соглашений; проведения мероприятий, касающихся расширения осведомленности и создания потенциала информационно-координационного механизма.
In addition, owing to constant restructuring of the maritime task force fleet, the related letters of assist undergo continuous renewal and negotiation, a process whereby each change necessitates a new round of negotiations and revisions and involves interfacing with the Office of Legal Affairs and the Headquarters Committee on Contracts. Кроме того, вследствие постоянной реорганизации оперативного морского соединения практически непрерывно осуществляется продление и пересмотр соответствующих писем-заказов, причем в связи с каждым изменением проводится новый раунд переговоров и согласований, связанный с привлечением Управления по правовым вопросам и Комитета Центральных учреждений по контрактам.
The option of lateral transfer has, however, allowed certain posts to be filled, while the solution consisting in relying on temporary translators and interpreters is unsatisfactory in the long term in that its does not ensure continuity and continuation of the work, and involves ongoing training of staff who should be able to rely on experience and an in-depth knowledge of the workings of the Organization in order to be able to work in language posts. Тем не менее вариант перевода на том же уровне позволил заполнить отдельные должности, в то время как решение привлекать временных письменных и устных переводчиков не является удовлетворительным в долгосрочном плане, поскольку не гарантирует преемственности и последовательности в работе и требует постоянной подготовки сотрудников, которая должна основываться на приобретенном опыте и детальном знании механизмов функционирования Организации, позволяющем работать на языковых должностях.
Further, did this process involve indigenous knowledge and techniques? Далее, предполагает ли этот процесс привлечение аборигенных знаний и приемов?
we don't involve them in the formulation of the problem. Тем не менее, моя практика показывает, что здесь, в США, мы просто даём задачи школьникам, мы не привлекаем их к формулировке.
In addition, proposals involving significant resources should be subject to rigorous technical scrutiny. Кроме того, необходимо, чтобы предложения, требующие привлечения значительных ресурсов, проходили строгую техническую экспертизу.
Zimbabwe has also initiated measures to involve building societies in lending to housing cooperatives. Зимбабве также принимает меры по привлечению к финансированию жилищных кооперативов строительных фирм.
Refers to the total amount of funds involved in opening and closing a position. Общая сумма инвестиций, привлеченная для открытия и закрытия позиции.
They had people involved who were Nobel laureates in economics, who reported being bored. Они привлекли к работе лауреатов Нобелевских премий по экономике, жаловавшихся на обуревавшую их скуку.
The European Union's crisis management missions face similar issues when military forces are involved. С аналогичными проблемами сталкиваются действия Европейского Союза по управлению кризисом, если речь идет о привлечении вооруженных сил.
NGO representatives were involved in the drafting of the general technical regulations on environmental safety. Привлечение представителей НПО к разработке общего технического регламента " Об экологической безопасности ".
The importance of involving other key players like tax authorities and accounting bodies was highlighted; Была подчеркнута важность привлечения других ключевых участников, таких как налоговые и счетные органы;
In fact, there is a strong case for involving the private sector in development assistance. Несомненно, существуют серьезные основания для привлечения частного сектора к поддержке развития.
Michelle, I have to say it was a stroke of genius getting Milly involved with this. Мишель, должна сказать, что это было гениальной идеей, привлечь Милли для участия в шоу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!