Примеры употребления "imagined" в английском с переводом "понимать"

<>
“That was the first time I’d imagined doing something like that in an airplane at night,” he says. «Тогда я впервые понял, что может делать такой самолет ночью, - говорит он.
In this, Americans are finding out that they now have more in common with many members of the international community than they had ever imagined possible. Американцы начинают понимать, что у них сейчас намного больше общего со многими членами международного сообщества, чем им когда-либо представлялось возможным.
This poet describes it as opening a door that floats in the sky - a very similar description to what Albert Einstein gave as to how he imagined the forces of relativity, when he was struggling with trying to understand how it worked. Поэт описывает его как открывшуюся дверь, которая выходит в небо - это описание очень сходно с тем, которое дал Альберт Эйнштейн, когда он представлял себе силы относительности, когда он изо всех сил старался понять принцип их действия.
I'd imagine that you're Jeff Winger. Я так понимаю, вы - Джефф Уингер.
If you look on this, imagine a piano keyboard. Чтобы понять это, представьте себе клавиатуру фортепиано.
I imagine you first want to save your skin. Я понимаю, ты думаешь, как бы спасти свою шкуру.
So this is our problem, as you can imagine. В этом наша проблема, как вы понимаете.
As you can imagine, it's college kids and old people. Как вы понимаете, это школьники и пожилые люди.
As you can imagine, I spent a lot of time at airport security. Как вы понимаете, из-за этого досмотр в аэропортахя занимал много времени.
Imagine chemistry textbooks that actually understand the structure of how molecules are formed. Представьте учебник по химии, который на самом деле понимает как устроены молекулы.
And as you can imagine, he called all the shots from that point forward. И как вы понимаете, он все это подстроил.
As you might imagine, Darius, I'm not too concerned about her career plans. Как ты понимаешь, Дариус, меня не особо беспокоят ее карьерные планы.
I quickly realized that if I could imagine it, the dancer could probably do it. Я очень быстро понял, что танцоры готовы реализовывать любые мои идеи.
But as you can imagine, it's catching everything else in its path as well. Но как вы понимаете, в сеть попадает все на ее пути.
And it ain't hard to imagine her intent is to play us off one against the other. И не трудно понять её намерения, это вбить кол между нами.
Imagine music XML that actually lets you delve into the semantic structure of music, play with it, understand it. Представьте музыкальный XML который действительно даёт вам копаться в семантической структуре музыки, играть с ней, понимать её.
Can you even imagine waking up one day to realize that you've literally slept half of your life away? Вы можете себе представить, что просыпаетесь однажды с пониманием, что буквально проспали пол жизни?
Try to imagine 143,000 Eiffel Towers stacked one on top of another, or a pile of 10 trillion bananas. Для лучшего понимания попытайтесь представить 143 000 Эйфелевых башен, расположенных одна на другой, или груду из 10 триллионов бананов.
And to understand what will be the effect of the toothbrush in the mouth, I must imagine: Who owns this mouth? И чтобы понять какой будет эффект Я должен представить - чей это рот?
To understand how such technology might work, imagine that Alice has a quantum particle that she wants to teleport to Bob. Для того чтобы понять, как могла бы работать такая технология, представьте себе, что у Алисы есть квантовая частица, которую она хочет телепортировать Бобу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!