Примеры употребления "huge price" в английском

<>
The generic price is still a huge expense for people living on a few dollars a day; but, unlike the US price, it is manageable for many governments and aid organizations. Цена за дженерик, для людей, живущих на несколько долларов в день, по-прежнему является очень высокой; но, в отличие от цены в США, это осуществимо для многих правительств и организаций по оказанию помощи.
How can such a huge price gap not have an impact on competitiveness? Как может не повлиять такая большая разница в ценах энергии на конкурентоспособность?
Since 1960, disasters have cost the world more than $3.5 trillion, with both developed and developing countries paying a huge price in terms of lost productivity and damaged infrastructure. С 1960 года стихийные бедствия обошлись мировому сообществу более чем в $3,5 трлн. И развитые, и развивающие страны заплатили высокую цену в виде потерянной производительности и разрушенной инфраструктуры.
The huge price rises of the 1970's became unsustainable because they drove governments in Europe and elsewhere to protect their consumers through higher oil taxes, conservation, and expansion of non-OPEC oil production. Огромный рост цен 1970-ых оказался неприемлемым, поскольку он заставил правительства Европы и других стран защитить своих потребителей с помощью более высоких налогов на нефть, рационального использования энергии и экспансии на нефтедобычу в страны не входящие в ОПЕК.
What people didn't realize, and I'm just beginning to realize right now, is that we pay a huge price for the speed that we claim is a big advantage of these computers. Чего люди не осознавали, и что я сам начинаю понимать только сейчас, так это то, что мы платим огромную цену за эту скорость, которую мы декларировали как огромное преимущество компьютеров.
If the huge price changes that occur in individual stocks are made solely because of changed appraisals by the financial community, with these appraisals sometimes completely at variance with what is going on in the real world of a company's affairs, what significance have the other three dimensions? Если изменения курса акций отдельно взятых компаний такого масштаба происходят исключительно в силу изменения их оценки финансовым сообществом, при том что эти оценки иногда идут вразрез с реальным положением дел в компании, то какое вообще значение имеют три остальных измерения?
Russians already spent quite a lot of their disposable incomes on food, and so the (huge) price increases of recent month are going to take a lot of money out of other sectors of the economy. Россияне уже и так тратили значительную часть чистых доходов на продукты питания, так что (существенное) повышение цен за последние месяцы будет означать отток огромного количества денег из других секторов экономики.
The dramatic increase in grain prices has led to huge increases in the price of bread, milk, meat and other commodities. Резкое повышение цен на зерно привело к резкому росту цен на хлеб, молоко, мясо и другие продовольственные товары.
The disengagement was not an easy process for us; it took place under dramatic and heart-wrenching circumstances and came at a huge political and personal price to Prime Minister Sharon, who took that brave decision. Этот уход не был для нас простым процессом; он проходил при драматических и разрывающих сердце обстоятельствах и достался огромной политической и личной ценой премьер-министру Шарону, который принял это смелое решение.
Although ordinary Lebanese have paid a huge human, economic, and infrastructural price, Hezbollah has made it clear to the Israelis that they can no longer take their military predominance for granted. И хотя простые ливанцы заплатили огромную цену с точки зрения человеческих потерь и ущерба экономике и инфраструктуре, "Хезболла" показали Израилю, что он больше не может считать свое военное превосходство доказанным.
While a few energy-exporting countries in the Middle East and elsewhere reap huge profits, the rest of the world is suffering as the price of oil has topped $110 per barrel and that of coal has doubled. В то время как несколько стран-экспортеров энергоносителей на Ближнем Востоке и в других регионах получают огромные прибыли, остальные страны мира страдают от того, что цена на нефть превысила $110 за баррель, а цена на уголь увеличилась в два раза.
Members will remember that as far back as October 1999, expressing her concern after the first rebel incursions across the Guinean border, Mrs. Ogata, to whom my Government pays a well-deserved tribute, invited the international community to do everything possible to ensure that a country like Guinea, which continues to generously assume the huge burden of refugees, should not have to pay so high a price. Хотел бы напомнить членам Совета о том, что еще в октябре 1999 года, выражая свою озабоченность в связи с первыми вторжениями повстанцев в приграничные районы Гвинеи, г-жа Огата, которой мое правительство отдает заслуженную дань уважения, обратилась с призывом к международному сообществу сделать все возможное для обеспечения того, чтобы любой стране, подобной Гвинее, которая продолжает гостеприимно принимать у себя огромное число беженцев, не приходилось платить столь высокую цену.
Resurgent prices for commodities are creating huge revenues for owners of mines and oil fields, even as price spikes for basic staples are sparking food riots, if not wholesale revolutions, in the developing world. Растущие цены на товары создают огромные доходы для владельцев шахт и нефтяных месторождений, даже когда ценовые скачки на основные продукты вызывают голодные бунты, если вообще не настоящие революции, в развивающемся мире.
3: This was a smaller pin bar but it was showing rejection of a solid resistance level and after the huge run higher that had just occurred it would have been a price action sell signal many traders would have taken. 3) Это был меньший пин-бар, но он показывал отклонение от ключевого уровня сопротивления после большого движения вверх. Наверняка, многие трейдеры взяли бы этот сигнал ценового действия.
Economics teaches us that when there is huge uncertainty about catastrophic risks, it is dangerous to rely too much on the price mechanism to get incentives right. Экономисты нас учат, что когда существует большая неопределенность по поводу катастрофических рисков, опасно слишком полагаться на ценовой механизм для правильного определения стимулов.
There is a huge amount of gas to be saved, about half the projected gas at about an eighth of its price. Можно сэкономить огромное количество бензина, примерно половину от предполагаемой потребности, при затратах раз в 8 меньших.
Despite a huge twenty-first century boom in cropland prices in the US that parallels the housing boom of the 2000’s, the average price of a hectare of cropland was still only $6,800 in 2008, according to the US Department of Agriculture, and one could build 10-20 single-family houses surrounded by comfortable-sized lots on this land, or one could build an apartment building housing 300 people. Несмотря на огромный рост цен на пахотные угодья в США в двадцать первом веке, который наблюдался параллельно с подъемом на рынке жилья в 2000-х гг., средняя цена на гектар пахотных угодий все равно составляла всего $6800 в 2008 г., согласно Министерству Сельского Хозяйства США, и можно было построить 10-20 односемейных домов, окруженных земельными участками хорошего размера на этой территории, или многоквартирный жилой дом на 300 человек.
While such a move would have a negligible effect on prices now, it would provide countries with a huge advantage during future oil-price fluctuations, because consumers and retail suppliers would no longer be cut off from price signals. Хотя такой шаг сейчас окажет незначительное влияние на цены, он даст странам огромное преимущество при будущих колебаниях цен на нефть, поскольку благодаря ему потребители и розничные поставщики уже не будут отрезаны от ценовых сигналов.
Nevertheless, given the huge governance problems that Italy still faces, there is every chance that its inflation rate would look more like Brazil’s or Turkey’s, with any debt problems spilling over faster price growth. Тем не менее, учитывая огромные проблемы управления, с которыми Италия по-прежнему сталкивается, есть все шансы, что ее уровень инфляции будет больше походить на Бразилию или Турцию, а любые долговые проблемы переходят в быстрый рост цен.
The market did not respond to the need for evacuation by sending in huge convoys of buses to get people out; in some places, it did respond by tripling hotel prices in neighboring areas, which, while reflecting the marked change in supply and demand, is reviled as price gouging. Рынок не отреагировал на приказ об эвакуации отправкой огромных колонн автобусов, которые могли бы вывезти людей, в некоторых местах он отреагировал таким образом, что цены в отелях, расположенных на близлежащих территориях, утроились, что, будучи отражением изменений в соотношении предложения и спроса, гневно осуждалось как надувательство в цене.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!