Примеры употребления "hold period" в английском

<>
Items matching the In-Place Hold query are retained until the hold period specified in the query. Элементы, которые соответствуют критериям, хранятся в течение срока, указанного в запросе.
However, In-Place Hold and Litigation Hold continues to retain the deleted messages until the hold period expires. Однако в этом случае хранение на месте и хранение для судебного разбирательства все еще будет действовать, поэтому удаленные сообщения будут храниться до завершения указанного срока.
If no hold period is specified, items are held indefinitely or until the user is removed from the hold. Если срок не указан, элементы хранятся без ограничения времени до отключения хранения.
If you specify a hold duration period, it’s calculated from the date a message is received or a mailbox item is created. Длительность периода хранения рассчитывается с даты получения сообщения или создания элемента почтового ящика.
If any mailboxes had a change to its litigation hold status in the time period you selected, you hear the name of the mailbox owner. Если в указанный вами период времени для каких-либо почтовых ящиков было изменено состояние режима хранения для судебного разбирательства, вы услышите имя владельца почтового ящика.
We'll only use the ID information you provide to verify who you are, and we'll only hold onto it for a short period of time while your account issues are being resolved. Предоставляемые вами сведения используются исключительно для подтверждения вашей личности и сохраняются лишь на короткий период времени, пока решается проблема с вашей учётной записью.
The buyer will hold this bond for a set period of time, so in other words, the bond 'expires' on a set date in the future. Покупатель будет держать облигацию определённый промежуток времени, другими словами, срок действия облигации "истекает" в установленную дату в будущем.
Those figures correspond to all the applications (all phases) released from hold during the reporting period. Эти цифры относятся ко всем заявкам (все этапы), рассмотрение которых было возобновлено в течение отчетного периода.
In accordance with the recommendations contained in the letters of the Secretary-General to the President of the Security Council of 22 October 1999 and 3 October 2000, members of the Committee continue reviewing humanitarian contracts placed on hold during the reporting period. В соответствии с рекомендациями, содержащимися в письмах Генерального секретаря на имя Председателя Совета Безопасности от 22 октября 1999 года и 3 октября 2000 года, члены Комитета продолжают рассмотрение отложенных в течение отчетного периода заявок по контрактам на поставку гуманитарных грузов.
Hold items for a specific period. Элементы будут храниться в течение определенного периода времени.
All legal and natural persons residing in the country are under an obligation to declare all the foreign currency assets they hold in Cameroon within a period of eight days and to entrust them to the banking system. Все являющиеся резидентами физические или юридические лица обязаны декларировать все свои активы в иностранной валюте, находящиеся на территории Камеруна, в течение восьми дней и сдавать их в банковскую систему.
Click this button to hold items for a specific period. Используйте этот вариант для хранения элементов в течение указанного времени.
We hold on to your data for this period so you won’t lose anything if you change your mind. В течение этого срока мы продолжаем хранить ваши данные, чтобы вы не потеряли их, если передумаете.
In this example, the mailbox is removed from retention hold, the deleted item retention period is reset to the default value of 14 days, and the Recoverable Items quota is configured to use the same value as the mailbox database. В этом примере выполняется снятие почтового ящика с судебного удержания, для периода хранения удаленных элементов устанавливается значение 14 дней, а для квоты "Элементы с возможностью восстановления" настраивается использование того же значения, что и для базы данных почтовых ящиков.
The Appeals Chamber had intended to hold the appeal hearings during the period under review, but due to several motions being filed, the parties were allowed additional preparatory time. Апелляционная камера намеревалась провести апелляционные слушания в течение рассматриваемого периода, однако в результате того, что был подан ряд ходатайств, сторонам было отведено дополнительное время для подготовки.
The Disarmament Commission also decided to hold the 2005 substantive session during a period of three weeks in March-April 2005 and in this context requested the Bureau to present to the fifty-ninth session of the General Assembly a relevant resolution proposing the above dates. Комиссия по разоружению также постановила провести основную сессию 2005 года в течение трех недель в марте-апреле 2005 года и в этой связи поручила бюро представить на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи соответствующую резолюцию с предложением вышеуказанных сроков.
A commitment to hold down nominal interest rates for a longer period of time should stimulate aggregate demand immediately. Приверженность поддержанию номинальных процентных ставок на низком уровне в течение более продолжительного времени должна немедленно стимулировать совокупный спрос.
New measures: In accordance with the work plan for international comparisons by the CIS countries and Mongolia on the basis of data for 2000, it is planned to hold a series of multilateral meetings in the period 2000-2002. Новые мероприятия: В соответствии с разработанным планом-графиком работ по проведению международных сопоставлений стран СНГ и Монголии, по данным за 2000 год, в течение 2000-2002 годов планируется проведение ряда многосторонних встреч.
When you place a mailbox on Litigation Hold indefinitely (by not specifying a duration period), the value for the LitigationHoldDuration property mailbox is set to Unlimited. Если к почтовому ящику применяется хранение для судебного разбирательства в течение неопределенного времени (без указания длительности), для свойства почтового ящика LitigationHoldDuration задается значение Unlimited.
The AWG decided to hold its second session during the next sessional period (November 2006). СРГ постановила провести свою вторую сессию в ходе следующего сессионного периода (ноябрь 2006 года).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!