Примеры употребления "heels" в английском

<>
The ruble settled at 61.60 on the heels of oil prices falling below $50 a barrel during Monday's futures trading. Вслед за падением цены на нефть ниже 50 долларов за баррель в понедельник, 5 января, курс рубля установился на уровне 61,60.
RG: You may remember, we fell head over heels in love. Р.Г. Возможно, ты помнишь, мы по уши влюбились друг в друга.
He fell head over heels into the pool. Он кубарем полетел в бассейн.
Urgent action is needed, as the recent financial and economic crisis, following hard on the heels of the food-price crisis, is believed to have set back progress on poverty reduction even further. Необходимы срочные действия, поскольку недавний финансовый и экономический кризис, следующий за кризисом цен на продовольствие, как полагают, отбросил назад прогресс в снижении нищеты.
I think you should put them all in high heels. Я думаю, тебе нужно их всех поставить на высокие шпильки.
A woman in a full burka crossing the road in front of the cab, tripped over the pavement, went head over heels. Женщина в парандже переходила дорогу перед такси, споткнулась и полетела вверх тормашками.
Stiletto heels, why do you hate me? Шпильки, почему вы меня ненавидите?
Dawson, if you wanted to be treated like any other candidate you would've cooled your heels and waited for a spot to open in another house. Доусон, если бы ты хотела такого же отношения, как к другим стажёрам, то томилась бы в ожидании, и ждала бы место в другой части.
There was a coup attempt in Bahrain that same year, which came hard on the heels of a Shia uprising in Saudi Arabia the year before. В том же году была совершена попытка государственного переворота в Бахрейне, последовавшая за восстанием шиитов в Саудовской Аравии годом раньше.
Coming on the heels of Yushchenko's alleged poisoning, the timing of the move against Tymoshenko appears to be anything but coincidental. Сразу вслед за предполагаемым отравлением Ющенко время, выбранное для хода против Тимошенко, кажется далеко неслучайным.
Said she would fall head over heels for any man who showed her the slightest amount of attention. Говорит, что она влюбилась бы по уши в любого мужчину, оказавшего ей должное внимание.
She fell head over heels from the ladder. Она кубарем скатилась с лестницы.
Chinese Premier Wen Jiabao’s forthcoming trip to India, following hard on the heels of President Barack Obama’s recent visit, will provide another opportunity for the media to gush about the growing global economic clout of China and India. Предстоящая поездка председателя госсовета Китая Вэнь Цзябао в Индию, следующая по стопам недавнего визита президента Барака Обамы, предоставит еще одну возможность СМИ поразглагольствовать о растущей глобальной экономической мощи Китая и Индии.
Muggers don't usually wear rose oil or high heels. Грабители обычно не носят высокие шпильки или розовые духи.
On the heels of the budget deficits of Reaganomics and the related plunge in national saving, the current account swung sharply into deficit, averaging -2.4% of GDP from 1983 to 1989. Вслед за бюджетным дефицитом Рейганомики и связанным с этим падением национальных сбережений, текущий счет резко перерос в дефицит, составив – 2,4% ВВП, в период с 1983 по 1989 год.
Well, he fell in love head over heels again. Что ж, он опять влюбился по уши.
Unlike your 4-inch heels? В отличие от ваших 10 см шпилек?
These heels are silent killers. Эти шпильки словно безмолвные убийцы.
Yeah, try doing it in heels. Да, попробуй идти на пяточках.
So he cools his heels awhile. Он же просто немного подождет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!