Примеры употребления "have a call upon" в английском

<>
The Global Compact represents a call upon the business sector to adopt the principles that the majority of the world's Governments have already embraced through the various legal instruments mentioned above. Глобальный договор — это призыв к предпринимателям всех стран мира принять принципы, которые уже приняты правительствами большинства стран мира в виде упомянутых выше различных правовых документов.
You can also receive a text or have a call made to the phone number on your account. Вы можете получить текстовое сообщение или звонок на номер телефона, указанный в вашей учётной записи.
Why doesn't my video ad have a call to action? Почему в моей видеорекламе нет призыва к действию?
I have a call in to the store's regional director because, as we all know, Florida does not require guns to be registered. Я оставил сообщение региональному директору магазина, ведь, как мы все знаем, во Флориде не требуется регистрировать огнестрельное оружие.
I have a call into Stuff and I think we got the cover. Я звонила на студию и, как мне кажется, дело в шляпе.
You have a call from an inmate in a correctional facility. Вам поступил звонок от заключенного из исправительного учреждения.
I have a call from a D-block inmate. Вам звонит заключенный из блока "Д".
I have a call to a pediatrics nurse that I trust. Мне нужно позвонить нянечке, которой я доверяю.
I have a call in to the doctor. Я уже записался к врачу.
23.13 You acknowledge and agree that we may call upon you by telephone at a reasonable hour or otherwise communicate with you without express invitation. Вы подтверждаете и соглашаетесь, что мы вправе звонить вам по телефону в надлежащее время или иным образом связываться с вами без вашего прямого приглашения.
Please give me a call. Пожалуйста, позвоните мне.
Have a nice vacation. Хороших каникул.
If sound policies are implemented and better institutions established - which does not mean only more austerity and better supervision of banks, budgets, and deficits - and growth is restored, these countries will be able to meet their debt obligations, and there will be no need to call upon the guarantees. Если будет реализована здоровая политика и будут созданы более совершенные институты - что означает не только больше мер жесткой экономии и улучшенный надзор за деятельностью банков, бюджетами и дефицитами - и будет восстановлен рост, эти страны смогут выполнить свои долговые обязательства, и не будет необходимости прибегать к гарантиям.
Tom got a call from someone named Mary. Тому звонил кто-то по имени Мэри.
For comfortable weekly shopping you have to have a car. Чтобы удобно ездить по магазинам, вам нужна машина.
It is thus time to make real use of the UN, to call upon the General Assembly to take the lead. Таким образом, настало время, чтобы реально использовать ООН, призвать Генеральную Ассамблею брать на себя инициативу.
In case I can’t come, I’ll give you a call beforehand. В том случае, если я не смогу прийти, я заранее тебе позвоню.
In Japan we have a lot of rain in June. У нас в Японии много дождей в июне.
This is why Europe's mayors call upon European institutions to focus on social cohesion with the same commitment that has been invested until now in asylum and border controls. Именно поэтому мэры городов по всей Европе призывают европейские институты сосредоточить внимание на социальной сплоченности в той же мере, в какой им до сих пор пользовались вопросы предоставления убежища иммигрантам и контроля границ.
I will give you a call as soon as the decision comes through. Я позвоню вам как только будет принято решение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!