Примеры употребления "has" в английском с переводом "присутствующий"

<>
I mean, I assume everyone here has seen "Jurassic Park." Как я понимаю, все присутствующие здесь смотрели "Парк Юрского периода".
Who here has ever been hurt in an intimate relationship? Кто из присутствующих когда-либо испытывал боль в близких отношениях?
Everyone here cares about changing the world and has made a difference in that one way or another. Все присутствующие здесь желают изменить мир к лучшему и, тем или иным образом, внесли свой вклад.
The other issue that has been at the forefront of peoples’ minds is whether the virus could mutate to become airborne. Другой вопрос, постоянно присутствующий в мыслях у людей, заключается в том, не станет ли вирус Эболы распространяться воздушным путем в результате мутации.
But if you think about all of the skills and talent that are in this room right now, that's what a senior home has. Но, если задуматься, все навыки и способности присутствующих здесь сейчас, есть также и в доме престарелых.
And I know that everyone sitting here thanks God from the bottom of their heart for the good and pleasantness that our community has been blessed with. И я знаю, что все, присутствующие здесь благодарят Господа всем своим сердцем за всё добро и радость, коим Он благословил наше общество.
However, we are concerned — and this point has also been expressed by other colleagues around this table — over the continued instability in eastern Democratic Republic of the Congo. Вместе с тем мы обеспокоены — и об этом уже говорили другие присутствующие в этом зале представители — сохраняющейся нестабильностью на востоке Демократической Республики Конго.
In the past two years, the number of persons outside the labour market has increased, of whom the number of such men slightly more than that of women. За последние два года количество лиц, не присутствующих на рынке труда, увеличилось, и мужчин среди них несколько больше, чем женщин.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the Committee, by a two-thirds majority of its members present, so decides. После того как предложение принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессии, иначе как по соответствующему решению Комитета, принятому большинством в две трети присутствующих членов Комитета.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same meeting unless the Commission, by a majority of the members present and voting, so decides. После того как предложение было принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессии, иначе как по соответствующему решению Комиссии, принятому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании членов.
A lot of times, when I do a talk like this, I talk about things that everybody in this room I'm sure has already heard of, but most people haven't. Очень часто, когда я выступаю с подобными докладами, я поднимаю вопросы, о которых все присутствующие здесь сегодня наверняка наслышаны. Это верно, но все же большинство людей не слышали об этих проблемах.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the committee, by a two-thirds majority of the members present and voting, so decides. После того как предложение было принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессии иначе как по соответствующему решению комитета, принятому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании членов комитета.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the Committee, by a two-thirds majority of its members present and voting, so decides. После того как предложение принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессия, иначе как по соответствующему решению Комитета, принятому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании членов Комитета.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the committee, by a two-thirds majority of the representatives present and voting, so decide. После того как предложение было принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на этой же сессии, иначе как по решению комитета, принятому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании представителей.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the Assembly, by a two-thirds majority of the States Parties present and voting, so decides. После того, как предложение было принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессии иначе, как по соответствующему решению Ассамблеи, принятому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников.
If all efforts at reaching a consensus have been exhausted and no agreement has been reached, decisions shall be taken by a three-fourths majority of the members present and voting at the meeting. Если все усилия по достижению консенсуса были исчерпаны и договоренность не была достигнута, решения принимаются большинством в три четверти голосов членов, присутствующих на заседании и участвующих в голосовании.
If all efforts to reach consensus have been exhausted and no agreement has been reached, the decisions of the Committee shall be adopted by a two-thirds majority vote of the members present and voting. Если были исчерпаны все усилия по достижению консенсуса, а согласия не было достигнуто, то решения Комитета принимаются большинством две трети голосов членов, присутствующих и участвующих в голосовании.
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same meeting, unless the Conference of the Parties, by a two-thirds majority of the Parties present and voting, so decides. После того, как предложение было принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на этом же совещании, иначе как по соответствующему решению Конференции Сторон, принимаемому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании Сторон.
If all efforts to reach consensus have been exhausted and no agreement has been reached, decisions shall, as a last resort, be taken by a two-thirds majority vote of the Parties present and voting, except: Если все усилия, направленные на достижение консенсуса, исчерпаны, а согласие не достигнуто, то в качестве крайней меры решения принимаются большинством в две трети голосов Участников, присутствующих и участвующих в голосовании, исключая случаи, когда:
When a proposal or amendment has been adopted or rejected, it shall not be reconsidered at the same session unless the Conference, by a two-thirds majority of the States parties present and voting, so decides. После того как предложение или поправка были приняты или отклонены, они не могут рассматриваться вновь на той же сессии иначе, как по соответствующему решению Конференции, принятому большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании Государств-участников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!