Примеры употребления "has" в английском с переводом "имеющийся"

<>
It has to basically do this on current land. По сути это надо делать на имеющейся сегодня территории.
She has to know something about what stories are available. Она должна знать об уже имеющихся историях.
It has a checkbox that fits naturally with existing forms. В нем есть галочка, которая гармонично вписывается в имеющиеся формы.
King Hamad has a number of other options available to him. У короля Хамада есть ряд других имеющихся в его распоряжении вариантов.
An independent Kurdistan has the potential to be economically viable, given its energy reserves. У независимого Курдистана есть потенциал, чтобы стать экономически жизнеспособным государством, учитывая имеющиеся запасы энергоресурсов.
The US financial system, already practiced at exploiting poor Americans, has extended its efforts globally. Финансовая система США, уже с имеющейся практикой эксплуатации бедных американцев, расширила свои усилия в глобальном масштабе.
India has raised two mountain divisions of soldiers to add to its existing high-altitude troops. Индия создала две горные дивизии для того, чтобы увеличить уже имеющееся число войск, размещенных на большой высоте.
Your computer already has Google Chrome installed. The version of Chrome that you already have will launch. В этом случае запустится имеющаяся версия Google Chrome.
Globally, an estimated two billion hectares (4.9 billion acres) of land has been deforested or degraded. В глобальном масштабе, по имеющимся оценкам, на двух миллиардах гектаров (4,9 миллиарда акров) земель леса были уничтожены или деградировали.
They hope that new elections would deny Hamas the majority it now has in the Palestinian Legislative Council. Они надеются, что в результате новых выборов Хамас утратит имеющееся у него сейчас большинство в Палестинском законодательном совете.
UNMIS has responded to requests for logistic and material assistance to the maximum extent possible within existing capacities. МООНВС в рамках имеющихся ресурсов в максимально возможной степени откликается на просьбы об оказании материально-технической и финансовой помощи.
Today, our choices for bringing peace to Somalia are limited, but the time has come to make a final decision. Сегодня имеющиеся у нас варианты установления мира в Сомали ограничены, но уже настало время принять окончательное решение.
Anti-corruption blogger Navalny has filled in the blanks with a 14 page inventory of Yakunin’s properties, including his castle. Однако антикоррупционный блогер Алексей Навальный заполнил имеющиеся пробелы, представив список имущества Якунина, в который попало и его роскошное поместье.
Thereby, due account has been given to all related interests of victims, carriers as well as to the available insurance capacity. Поэтому должное внимание было уделено всем соответствующим интересам пострадавших сторон и перевозчиков, а также имеющимся возможностям страхового рынка.
The Council has special responsibilities in this regard and is expected to make judicious use of the powers at its disposal. Совет несет особую ответственность в этой связи, и от него ожидается разумное использование имеющихся в его распоряжении полномочий.
Indeed, military spending (in the 41 countries where the IMF has data) fell by almost 1% of GDP between 1993 and 1997. Действительно, за период между 1993 и 1997 годами (по имеющимся у МВФ данным по 41 стране) военные расходы упали почти на 1 процент от ВВП.
Intensification in certain areas has led to an excessive use of water in relation to the resources available and accelerated soil erosion. Интенсификация в некоторых районах привела к избыточному использованию воды в сравнении с имеющимися ресурсами и ускоренной эрозии почв.
China’s voracious quest for new energy sources has already caused it to overstretch its limited ability to protect its sea lanes. Алчный поиск Китаем новых источников энергии уже привел к тому, что ему трудно защищать имеющимися ограниченными силами свои морские коммуникации.
To this end, the Environment Service has recently launched its website which contains much of the information currently available in electronic format. С этой целью Служба охраны окружающей среды недавно создала свой вебсайт, на котором содержится большой объем информации, имеющейся в настоящее время в электронной форме.
Depending on the type of code you have, use one of the following methods to check if the code has been used: В зависимости от типа имеющегося кода используйте один из следующих методов для проверки, был ли активирован код ранее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!