Примеры употребления "grows" в английском с переводом "становиться"

<>
Saudi Arabia’s Old Regime Grows Older Старый режим Саудовской Аравии становится еще старше
The hour grows late, and I'm expected. Становится поздно и меня уже ждут.
When Asia grows, the West does not become poorer. Когда в Азии наблюдается экономический рост, Запад не становится беднее.
It’s an idea that only grows worse with age. Но это неудачная идея, которая со временем становится все хуже.
democracy is more likely to persist as a country grows richer. демократия, скорее всего, будет сохраняться в том случае, если страна становится богаче.
Every time Mr. Eddie takes a drink, this fabulous fish grows larger. После каждого глотка, эта сказочная рыба становится больше.
Will you still love me when my skin grows old and saggy? Ты будешь меня любить, когда моя кожа станет старой и дряблой?
As people become richer, their consumption grows more slowly than their wealth. Как только люди становятся богаче, их потребление увеличивается намного медленнее, чем их благосостояние.
We expand the molecules and the ring grows bigger and drops off. Мы расширим молекулы, кольцо станет больше и упадёт.
With every trip, every photograph of another rocket, CAR’s database grows in authority. С каждой поездкой инспекторов, с каждой новой фотографией или ракетой база данных CAR становится все весомее и авторитетнее.
When a body grows cold and stiff like wood, it has to be burned like wood. Когда тело становится холодным и твердым, как дерево, оно должно быть сожжено, как дерево.
And each year, populist rhetoric about a “national renaissance” and a “showdown with the enemies” grows stronger. С каждым годом популистская риторика на тему «национального возрождения» и «противостояния врагам» становится всё сильнее.
I just try to keep it fun for him before he grows up and life gets harder. Я просто стараюсь быть с ним сейчас повеселее, перед тем как жизнь станет сложнее.
As the future shape of global capitalism grows increasingly uncertain, family values are as relevant as ever. В то время как форма, которую примет в будущем глобальный капитализм, становится всё более неопределённой, семейные ценности остаются столь же уместными, как и всегда.
Over time, soft can become even harder than hard, like a sliver of grass that grows through cement. Со временем мягкое может стать тверже твердого, как трава, которая пробивается сквозь цемент.
As the number of refugees grows daily, cases of malnutrition, especially among mothers and young children, are rising. По мере ежедневного увеличения количества беженцев все больше становится людей, страдающих от недоедания, особенно среди матерей и маленьких детей.
As China grows mightier economically and politically, how can long-term stability in the Asia-Pacific be ensured? А раз Китай становится всё более мощным политически и экономически, то как обеспечить долговременную стабильность в Азиатско-Тихоокеанском регионе?
As Japan grows increasingly nervous about China's rise, the case for increasing investment in the other Asian giant strengthens. Поскольку Япония становится все более и более озабоченной возвышением Китая, усиливаются причины для увеличения инвестиций в других азиатских гигантах.
“As the world grows smaller,” he said to a nation attuned to his every word, “our common humanity shall reveal itself.” «Мир становится теснее, - обратился он к нации, которая внимала каждому его слову, - и вскоре человечество осознает, что народы мира связывает очень многое, и Америке предстоит открыть новую эру мирного сосуществования».
As Europe struggles to save the euro, the chorus of complaints about weak leadership in the world’s major economies grows louder. Сейчас, когда ЕС всеми силами пытается спасти евро, хор жалоб на слабость руководства в крупнейших экономиках мира становится все громче.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!