Примеры употребления "full reviews" в английском

<>
We were pleased to note that in 2004, both Member States and secretariats were already engaging the Unit more frequently, either with requests for full reviews of specific topics or for discussions on a number of management and oversight issues, and we will pursue our outreach efforts to increase this positive interaction. Мы с удовлетворением отметили, что в 2004 году и государства-члены, и секретариаты чаще обращались к Группе с просьбами либо о проведении полного обзора по конкретным темам, либо о проведении обсуждения по ряду вопросов управления и надзора, и мы будем продолжать наши усилия по информированию, с тем чтобы укреплять это позитивное взаимодействие.
The Conference of the Parties shall take a decision on the open-ended interim working group at its fourth session, in 2008 [, when a full review shall take place to ascertain the most effective methods of addressing the issue of technical assistance]; Конференция Участников примет решение в отношении временной рабочей группы открытого состава на своей четвертой сессии в 2008 году [, когда будет проводиться полный обзор для определения наиболее эффективных методов решения вопроса о технической помощи];
As several delegations observed during the CD's opening session last week, in a year in which the NPT falls for full review, this body (notwithstanding that its membership is not coterminous with the NPT) needs to be particularly conscious of and responsive to the expectations of it flowing not just from the United Nations but also from the NPT Review Conference. Как отмечали несколько делегаций в ходе вводного заседания КР этого года, в год, на который приходится полный обзор по ДНЯО, нашему органу (вне зависимости от того, что его членский состав не корреспондирует членскому составу ДНЯО) нужно быть особенно отзывчивым и восприимчивым по отношению к ожиданиям применительно к нему, и те только со стороны Организации Объединенных Наций, но и со стороны обзорной Конференции по ДНЯО.
States are encouraged to conduct full and regular reviews of their national stocks of small arms and light weapons in order to systematically identify surplus or obsolete small arms and light weapons; государствам предлагается проводить полные и регулярные обзоры своих национальных запасов стрелкового оружия и легких вооружений, с тем чтобы систематически выявлять излишки запасов или устаревшие запасы стрелкового оружия и легких вооружений;
States recognized that the full and regular review of existing management, safety and security measures was the first step towards improving stockpile management and also recognized that technical reviews could be conducted only by well-trained personnel. Государства признали, что всеобъемлющий и регулярный обзор существующих мер по управлению и обеспечению безопасности и сохранности является первым шагом в направлении улучшения управления запасами, и признали также, что технические обзоры могут проводиться только высококвалифицированным персоналом.
A full proposal containing the detailed resource requirements and also reflecting any changes in the logical framework under programme 27 recommended by the Committee for Programme and Coordination once both reviews have been completed and the programmatic and resource implications determined will be submitted for consideration by the General Assembly during its sixty-fourth session. В окончательном виде предложение, содержащее подробные потребности в ресурсах, а также отражающее изменения, которые Комитет по программе и координации рекомендовал внести в логическую основу программы 27 после завершения обоих обзоров и установления последствий для программы и ресурсов, будет представлено на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии.
The intersectoral group on satellite matters reviews the recommendations of the two sectors in order to ensure the full integration of the satellite transmission medium in the telecommunication networks, taking into account emerging technology, applications and services. Межсекторальная группа по спутниковым вопросам рассматривает рекомендации в рамках этих двух секторов в целях обеспечения полной интеграции спутниковых средств передачи информации в телекоммуникационную сеть с учетом новейших технологий, областей практического применения и услуг.
In considering measures that it might propose or further consider, to encourage Member States in arrears to reduce and eventually pay their arrears, the Secretariat has taken due note of the results of the previous reviews by the Committee on Contributions and the General Assembly of various measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions. При рассмотрении мер, которые он мог бы предложить или рассмотреть далее с целью побудить государства-члены, имеющие задолженность, сократить и в конечном итоге погасить свою задолженность, Секретариат учел должным образом результаты предыдущих рассмотрений Комитетом по взносам и Генеральной Ассамблеей различных мер, направленных на поощрение своевременной, полной и безоговорочной выплаты начисленных взносов.
Recalls paragraph 14 of its resolution 60/259, and, regretting the lack of cooperation with the Office of Internal Oversight Services in the preparation of the consolidated report on internal audits and investigative reviews of the tsunami relief operation, as requested in its resolution 60/259, again stresses the importance of full implementation of legislative decisions; ссылается на пункт 14 своей резолюции 60/259 и, сожалея о недостаточном сотрудничестве с Управлением служб внутреннего надзора в подготовке сводного доклада о внутренних проверках и расследованиях в связи с операциями по оказанию помощи жертвам цунами, как было испрошено в ее резолюции 60/259, вновь подчеркивает важность выполнения решений директивных органов в полном объеме;
Taking into account these regular reviews of staffing allocations, it should not be assumed that the availability of the authorization itself would automatically give rise to full use within any given biennium (i.e. the maximum of 50 posts redeployed). Принимая во внимание эти регулярные обзоры ассигнований для удовлетворения кадровых потребностей, не следует считать, что само наличие разрешения автоматически приведет к полному задействованию квоты в течение любого двухгодичного периода (т.е. к перераспределению не более 50 должностей).
The management of Mother and Baby Units is currently being reviewed in the light of the Framework for the Assessment for Children in Need and their Families (published by the Department of Health in 2000), the recent Judicial Reviews on mothers with their children in prison and the Department for Education and Skill's publications on national standards for crèches and full day care for children (published in 2001). В настоящее время система организации отделений матери и ребенка пересматривается в свете Концепции анализа положения нуждающихся детей и членов их семей (опубликована министерством здравоохранения в 2000 году), последних обзоров судебной практики в отношении заключенных матерей с детьми и публикаций министерства образования и ремесел, посвященных национальным стандартам для яслей и учреждений по уходу за детьми в течение всего дня (опубликованы в 2001 году).
Encourage States to strengthen human rights education in schools in a comprehensive way that not only reviews human rights elements in the curriculum, but also addresses teaching methodologies, the human rights training of teachers and school administrators, and the fostering of learning environments that encourage the full development of the human personality; призывают государства развивать образование в области прав человека в школах всесторонним образом, который предполагает не только включение элементов, связанных с правами человека, в учебную программу, но и разработку учебных методик, подготовку учителей и администраторов школ по вопросам прав человека, а также создание такой учебной обстановки, которая способствовала бы полному развитию человеческой личности;
Ongoing actuarial reviews will be required to determine the impact that the utilization of savings, if any, would have on funding levels and to determine to what extent a change in the rate chargeable against salaries or a special assessment on Member States would be needed to ensure that a systematic positive increase in funding levels is sustained and that full funding is ultimately achieved. Для оценки последствий использования сэкономленных средств, если таковые будут в наличии, для уровней финансирования и для определения размера изменения ставки с расходов на выплату окладов или необходимости специального начисления взносов государствам-членам для обеспечения систематического положительного увеличения объема финансирования и выхода в конечном счете на режим полного финансирования потребуется регулярно проводить актуарную оценку.
Periodic reviews would, therefore, be required to ensure that the funding was actuarially sound; to determine the impact that the utilization of savings, if any, would have on funding levels; and to determine to what extent a change in the rate chargeable against salaries would be needed to ensure that a systematic increase in funding levels was sustained and that full funding was ultimately achieved. Поэтому для актуарного обоснования финансирования потребуется проводить периодические обзоры, которые также предназначаются для оценки того влияния, которое использование сэкономленных средств, при наличии таковых, окажет на объемы финансирования; и для определения того, в какой степени потребуется скорректировать ставку сбора расходов на выплату окладов, с тем чтобы обеспечить систематическое увеличение объема финансирования и конечное достижение полного финансирования.
His life was full of ups and downs. Его жизнь была полна взлётов и падений.
Restaurant reviews Отзывы о ресторанах
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening. Отцы, живущие в городах, каждый день проводят восемь часов в офисе и ещё два на дорогу на работу и обратно утром и вечером в переполненных электричках.
Hotel reviews Отзывы об отелях
A man with a full belly thinks no one is hungry. Сытый голодного не понимает.
Unfortunately, the volume of the book did not allow its inclusion of the majority of articles and reviews from the regional media and blogosphere. К сожалению, объем книги не позволил включить в нее большинство статей и рецензий из региональных СМИ и блогосферы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!