Примеры употребления "полного обзора" в русском

<>
Некоторые НКЦ или НКП не имеют полного обзора данных, имеющихся в их странах. Some NFPs or NCPs do not have the complete overview of data available in their country.
Мы с удовлетворением отметили, что в 2004 году и государства-члены, и секретариаты чаще обращались к Группе с просьбами либо о проведении полного обзора по конкретным темам, либо о проведении обсуждения по ряду вопросов управления и надзора, и мы будем продолжать наши усилия по информированию, с тем чтобы укреплять это позитивное взаимодействие. We were pleased to note that in 2004, both Member States and secretariats were already engaging the Unit more frequently, either with requests for full reviews of specific topics or for discussions on a number of management and oversight issues, and we will pursue our outreach efforts to increase this positive interaction.
Полный обзор проектов, которым была оказана помощь, приводится на адресной странице Интеграционного фонда. A complete overview of the projects that were supported is available on the homepage of the Integration Foundation.
Конференция Участников примет решение в отношении временной рабочей группы открытого состава на своей четвертой сессии в 2008 году [, когда будет проводиться полный обзор для определения наиболее эффективных методов решения вопроса о технической помощи]; The Conference of the Parties shall take a decision on the open-ended interim working group at its fourth session, in 2008 [, when a full review shall take place to ascertain the most effective methods of addressing the issue of technical assistance];
1 С полным обзором этого процесса можно ознакомиться на веб-сайте: http://www.iclei.org/johannesburg2002. 1 For a complete overview of this process see http://www.iclei.org/johannesburg2002.
Как отмечали несколько делегаций в ходе вводного заседания КР этого года, в год, на который приходится полный обзор по ДНЯО, нашему органу (вне зависимости от того, что его членский состав не корреспондирует членскому составу ДНЯО) нужно быть особенно отзывчивым и восприимчивым по отношению к ожиданиям применительно к нему, и те только со стороны Организации Объединенных Наций, но и со стороны обзорной Конференции по ДНЯО. As several delegations observed during the CD's opening session last week, in a year in which the NPT falls for full review, this body (notwithstanding that its membership is not coterminous with the NPT) needs to be particularly conscious of and responsive to the expectations of it flowing not just from the United Nations but also from the NPT Review Conference.
Это позволило бы сделать гораздо более полный обзор принципов, которые мы рекомендуем изложить и помочь местным органам управления повысить безопасность дорожного движения. This would give a much more complete overview of the principles we are recommending to state and local governments to help improving road safety.
Полный обзор прогресса в деле осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ, касающихся состояния здоровья и производительности лесов, зависит от наличия обновленной информации по странам. A complete overview of progress in the implementation of the IPF/IFF proposals for action related to forest health and productivity is dependent on up-to-date, country-based information.
Этот командлет можно использовать для проверки всех аспектов репликации и состояния преобразования, чтобы составить полный обзор конкретного сервера почтовых ящиков в группе обеспечения доступности баз данных. This cmdlet can be used to check all aspects of the replication and replay status to provide a complete overview of a specific Mailbox server in a DAG.
Хотя оба эти механизма остаются в основном теоретическими концепциями, они вкратце разбираются ниже, чтобы дать полный обзор современной дискуссии по вопросам защиты людей в контексте бедствий. While both remain largely theoretical concepts, they are briefly treated below so as to provide a complete overview of contemporary discourse concerning the protection of persons in the context of disasters.
Для надлежащего выполнения мандата, вытекающего из резолюции 61/159 Генеральной Ассамблеи, Группа постановила предусмотреть в своей нынешней программе работы проведение еще одного последующего полного обзора УВКПЧ для анализа хода выполнения рекомендаций, содержащихся в предыдущих докладах Группы. In order to adequately discharge the mandate of General Assembly resolution 61/159, the Unit decided to include in the current programme of work an additional comprehensive follow-up review on OHCHR examining the implementation of the recommendations contained in the earlier reports of the Unit.
План аварийного восстановления данных предусматривает создание " горячего " резерва, в котором будут на бесперебойной основе создаваться копии всех соответствующих записей и систем; этот проект поддерживается в рамках разработки по планированию ИПАС и Полного обзора делопроизводства, которые были представлены Правлению в ходе текущей сессии. The disaster recovery plan envisaged the creation of a hot site where all pertinent records and systems would be replicated seamlessly; that proposition was supported under the IPAS planning study and the whole office review, which had been presented to the Board at its current session.
Лишь по завершении полного цикла обзора мы сможем благодаря новому инструменту действительно добиться реальной оценки прогресса, достигнутого на местах. Only after a complete review cycle will we be in a position to genuinely evaluate progress in the field, thanks to that new instrument.
Я предоставляю слово Его Превосходительства г-ну Думисани Шадраку Кумало, Южная Африка, который выступит в своем качестве заместителя Председателя Специального комитета Генеральной Ассамблеи полного состава для проведения окончательного обзора и оценки хода осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы и представит проект резолюции, содержащийся в пункте 3 документа А/57/468/Add.1. I give the floor to His Excellency Mr. Dumisani Shadrack Kumalo of South Africa, in his capacity as Vice-Chairman of the Ad Hoc Committee of the Whole of the General Assembly for the Final Review and Appraisal of the Implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, who will introduce the draft resolution contained in paragraph 3 of document A/57/468/Add.1.
подчеркивает важность более полного учета вопросов гендерного равенства при проведении обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса и призывает ЮНИФЕМ и далее играть активную роль в процессе финансирования развития, включая процесс, предваряющий Международную конференцию по последующей деятельности в области финансирования развития, которая состоится в Дохе в декабре 2008 года, в частности путем обмена информацией о передовой практике и извлеченных уроках; Underlines the importance of a strong gender equality perspective in the review of the implementation of the Monterrey Consensus, and encourages UNIFEM to continue to play an active role in the financing for development process, including the process leading to the Follow-up International Conference on Financing for Development, to be held in Doha in December 2008, in particular by sharing best practices and lessons learned;
отмечает с обеспокоенностью, что ряд Сторон еще не выплатили свои взносы в бюджет оперативных расходов на 2005 год, которые ожидались к 1 января 2005 года в соответствии с пунктом 14 финансовых правил, и призывает Исполнительного секретаря представить предложения относительно обеспечения полного и своевременного внесения Сторонами взносов для их рассмотрения и обзора Конференцией Сторон на ее третьем совещании; Notes with concern that a number of parties have not paid their contributions to the operational budget for 2005, which were expected on 1 January 2005 in accordance with paragraph 14 of the financial rules, and invites the Executive Secretary to submit proposals for promoting full and timely payment of contributions by Parties for consideration and review by the Conference of the Parties at its third meeting;
В пункте 12 решения РК-2/7 к Исполнительному секретарю была обращена просьба представить предложения относительно обеспечения полного и своевременного внесения Сторонами взносов для их рассмотрения и обзора Конференцией Сторон на ее третьем совещании. In paragraph 12 of decision RC-2/7, the Executive Secretary was invited to submit proposals for promoting full and timely payment of contributions for consideration and review by the Conference of the Parties at its third meeting.
Как сообщалось в 2001 году, «Аналитический доклад» содержит, помимо полного анализа динамики фертильности, смертности и международной миграции по результатам «Обзора 2000 года», подробное описание используемой методологии прогнозирования, предположений, лежащих в основе каждого из трех вариантов прогнозирования и четырех подготовленных сценариев, и данные, имеющиеся по каждой стране. As reported in 2001, the Analytical Report contains, in addition to a full analysis of the dynamics of fertility, mortality and international migration according to the results of the 2000 Revision, a detailed description of the projection methodology used, of the assumptions underlying each of the three projection variants and four scenarios produced, and of the data available for each country.
2 ноября 2001 года Совет провел неофициальные консультации полного состава для обсуждения положения в Либерии в соответствии с предыдущими решениями Совета для обзора эффективности режима санкций, введенных в соответствии с резолюцией 1343 (2001), и оценки гуманитарного воздействия нынешних санкций и возможного будущего воздействия санкций на гражданское население Либерии. On 2 November 2001, the Council held informal consultations of the whole to discuss the situation in Liberia pursuant to prior decisions of the Council to review the effectiveness of the sanctions regime imposed by resolution 1343 (2001) and to assess the humanitarian impact of the current sanctions and the possible future impact of the sanctions on the civilian population of Liberia.
подчеркиваем, что для полного и эффективного осуществления Пекинской декларации и Платформы действий необходимо достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, изложенные в Декларации тысячелетия, и особо отмечаем необходимость обеспечения учета гендерных аспектов в ходе Пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня для обзора осуществления Декларации тысячелетия; Emphasize that the full and effective implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action is essential to achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and stress the need to ensure the integration of a gender perspective in the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the review of the Millennium Declaration;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!