Примеры употребления "forwarding" в английском с переводом "ускорять"

<>
Recommendations of the Customs Co-operation Council to Expedite the Forwarding of Relief Consignments in the Event of disasters, 8 June 1970, document T2-423. Совет таможенного сотрудничества, рекомендация по ускорению экспедирования грузов экстренной помощи в случае бедствий, 8 июня 1970 года [Customs Cooperation Council document T2-423].
But I can't turn time forward. Но я не могу ускорить время.
The global recession has simply brought that problem forward a few years. Мировой экономический спад всего лишь ускорил необходимость решения данной проблемы на несколько лет.
I must complete my time machine, move time forward, and end this agony! Я должен достроить машину времени, ускорить ход времени и покончить с агонией!
OK, I look forward to a new "capitalist's space race," let's call it. Хорошо. Я с нетерпением жду новую капиталистическую космическую гонку. Давайте ускорим ее приход.
A couple of days later, Macron changed tack and brought some of these cuts a bit forward. Пару дней спустя Макрон сменил курс, слегка ускорив процесс снижения некоторых налогов.
This might allow existing processes to move forward with new momentum based on the availability of new funds. Теоретически это позволило бы ускорить уже запущенные процессы благодаря новому импульсу, который им придаст появление новых средств.
Move forward rapidly with initiatives for full-scale demonstration and deployment of carbon capture and storage and enhanced oil recovery technologies; ускорять реализацию инициатив, призванных в полном объеме продемонстрировать возможности и обеспечить внедрение технологий улавливания и хранения углерода и более современных технологий извлечения нефти;
Turning to the peacekeeping operation, I would like to assure the Council that every effort is being made to move forward rapidly with deployment. Переходя к операции по поддержанию мира, я хотел бы заверить Совет в том, что прилагаются все усилия для того, чтобы ускорить процесс развертывания.
It is good to see the more proactive attitude of our Asian partners toward taking this process forward, but more needs to be done. Приятно видеть упреждающую тактику наших азиатских партнеров с целью ускорить этот процесс, но еще многое нужно сделать.
A decline in the unemployment rate and acceleration in average weekly earnings could bring forward estimates of the first rate hike and thereby strengthen GBP. Снижение уровня безработицы и ускорение в росте среднего заработка поспособствует укреплению GBP.
The Global Apollo Program would double these investments and coordinate the effort to bridge the technological gaps, bringing forward the day when we could eliminate coal and other carbon-intensive fuels. Глобальная программа «Аполлон» удвоит эти инвестиции и скоординирует усилия для преодоления технологических разрывов, ускоряя достижение устранения угля и других углеродоемких видов топлива.
In this prophetic 2003 talk - just days before Dolly the sheep was stuffed - biotech ethicist Gregory Stock looked forward to new, more meaningful technologies, like customizable babies, whose adoption might drive human evolution. B этой пророческой беседе 2003 года, буквально за несколько дней до того, как была создана из пробирки овца Долли, биотехнический специалист по этике Грегори Сток рассматривает новые, более значимые технологии, такие, как дети с видоизмененной биологией, появление которых может ускорить человеческую эволюцию.
For his part, he intended to hold informal consultations in advance of the scheduled session, in order to move forward on an issue on which, in his opinion, there was already a broad consensus. Со своей стороны, Председатель Рабочей группы намерен провести неофициальные консультации до предусмотренных встреч, с тем чтобы ускорить решение вопроса, по которому, как он полагает, уже достигнут широкий консенсус.
However, we strongly believe that the dynamic of the entire peace process can be maintained and moved forward only if the responsibilities and the political will of the parties is fulfilled and translated into real action. Однако мы убеждены в том, что темпы осуществления мирного процесса в целом могут быть сохранены и ускорены лишь в том случае, если стороны будут на практике выполнять свои обязательства и проявят подлинную политическую волю.
The great leap forward in communication and transportation technologies, trade liberalization, greater movement of capital and the presence of economies capable of offering reliable production infrastructure at low costs have all accelerated the internationalization of production. Заметный прогресс в развитии коммуникационных и транспортных технологий, либерализация торговли, увеличение потоков капитала и появление экономик, способных обеспечить надежную производственную инфраструктуру при низких издержках- все это ускорило интернационализацию производства.
So, I look forward to working with the TED community to hear about your ideas about how to fulfill this wish, and in collaborating with you, hasten the day that that visionary statement can become a reality. Поэтому я с нетерпением ожидаю, когда мы начнем работать совместно с членами TED и я смогу услышать ваши идеи о том, что мы можем сделать, чтобы превратить эту мечту в реальность, и в сотрудничестве с вами ускорить приближение того дня, когда мудрое изречение претворится в реальность.
The Government would earn the gratitude of the international community by treating detained minors as a priority, by separating them in prison, by completing their files, by bringing forward their trials, and by releasing those without a case. Правительство заслужило бы признательность международного сообщества, уделив содержащимся под стражей несовершеннолетним первоочередное внимание и приняв меры к тому, чтобы отделить их в тюрьмах от взрослых, завершить подготовку их дел, ускорить их слушание в суде и освободить задержанных, ранее не привлекавшихся к ответственности.
To realize the goal of an ASEAN community sooner, the ASEAN leaders decided at the twelfth ASEAN Summit, held in Cebu, the Philippines, to bring forward the deadline for the establishment of the ASEAN community from 2020 to 2015. Для ускорения достижения цели создания такого Сообщества АСЕАН руководители стран АСЕАН на двенадцатой встрече на высшем уровне, проходившей в Себу, Филиппины, приняли решение перенести конечный срок создания сообщества АСЕАН с 2020 на 2015 год.
As noted in my last 30-day report, UNAMID, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support are taking forward the enhanced deployment plan, which is aimed at achieving 80 per cent deployment of the authorized strength of UNAMID by the end of 2008. Как отмечалось в моем последнем 30-дневном докладе ЮНАМИД, Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки работают над осуществлением плана ускоренного развертывания, в соответствии с которым к концу 2008 года в Дарфур должно прибыть 80 процентов общего утвержденного кадрового состава ЮНАМИД.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!