Примеры употребления "forwarding" в английском с переводом "экспедирование"

<>
Mixed Contract of Carriage and Forwarding Смешанный договор перевозки и экспедирования
Mixed contracts of carriage and forwarding Смешанные договоры перевозки и экспедирования
Freight forwarding, multimodal transport and other transport operations. экспедирование грузов, смешанные перевозки и другие транспортные операции.
Additional synergies are expected in the areas of port clearance, freight forwarding, aviation operations, communications, logistics and training. Синергетический эффект также ожидается в таких сферах, как вывоз из порта прибывающих грузов, экспедирование грузов, авиационные перевозки, связь, материально-техническое обеспечение и обучение.
Encouraging, through appropriate measures, the development and promotion of cargo consolidation and freight forwarding to promote transit trade in member States. стимулирование с помощью надлежащих мер создания и развития систем формирования партий грузов и их экспедирования в целях развития транзитной торговли в государствах-членах.
The secretariat has also actively assisted member countries in the creation of sustainable and customized learning pathways in freight forwarding, multimodal transport and logistics. Секретариат также оказывает активную помощь странам-членам в создании стабильных и разработанных по условиям заказчика систем обучения в области экспедирования грузов, мультимодальных перевозок и логистических услуг.
As another objection to the text of subparagraph (ii), it was stated that the text was likely to introduce a confusion between contracts of carriage and freight forwarding contracts. В качестве еще одного возражения против текста подпункта (ii) было указано, что он может привести к путанице между договорами перевозки и договорами экспедирования груза.
621 Freight Forwarder's advice to import agent: Document issued by a freight forwarder in an exporting country advising his counterpart in an importing country about the forwarding of goods described therein. 621 Извещение экспедитором агента импортера: документ, выдаваемый экспедитором в стране-экспортере и извещающий экспедитора в стране-импортере об экспедировании указанных в нем грузов.
Further requests the Secretary-General to ensure, also through the technical assessment of vendors, that air safety standards are met for all United Nations air transport operations and, where feasible, for freight forwarding; просит далее Генерального секретаря обеспечить, в том числе посредством технической оценки поставщиков, соблюдение стандартов безопасности воздушного движения в отношении всех воздушных перевозок Организации Объединенных Наций и, когда это возможно, в отношении экспедирования грузов;
These activities may include, for example, acting as dealers or agents in small arms and light weapons, providing for technical assistance, training, transport, freight forwarding, storage, finance, insurance, maintenance, security and other services. Эти виды деятельности могут включать в себя, например, выполнение функций дилеров или агентов в операциях, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями, оказание технической помощи, обучение, перевозку, экспедирование, хранение, финансирование, страхование, обработку грузов, обеспечение охраны и оказание других услуг.
Further requests the Secretary-General to ensure, through, inter alia, the technical assessment of vendors, that air safety standards are met for all United Nations air transport operations and, where feasible, for freight forwarding;” просит далее Генерального секретаря обеспечить, посредством, среди прочего, технической оценки поставщиков, соблюдение стандартов безопасности в отношении всех воздушных перевозок Организации Объединенных Наций и, когда это возможно, в отношении экспедирования грузов».
Technical assistance programmes related to the introduction of modern information technology, building up capability to negotiate transit arrangements and monitor their implementation, and training in such areas as freight forwarding services, transit transport management and operations. программы технической помощи, связанные с внедрением современной информационной технологии, развитие умения вести переговоры о механизмах транзита и контролировать их соблюдение и подготовка кадров в таких сферах, как услуги по экспедированию грузов, управление транзитными перевозками и операции транзитных перевозок;
With a view to promoting professionalism and common standards in the freight forwarding and logistics sector, the secretariat could survey existing industry criteria for registration and recognition and develop guidelines at the regional level that could be applied by national associations of freight forwarders. в целях повышения профессионализма и пропаганды общепринятых стандартов в секторе экспедирования грузов и логистики секретариат мог бы проанализировать существующие в этой индустрии критерии регистрации и аттестации и выработать руководящие принципы на региональном уровне, которые могли бы применяться национальными ассоциациями грузоотправителей.
There was support for this reasoning, and it was observed that this was the reason why caution had been advised with respect to the inclusion in the draft instrument of mixed contracts of carriage and forwarding in draft article 9 of the draft instrument. Эта позиция получила определенную поддержку, и было указано, что именно по этой причине были высказаны определенные предостережения в отношении включения в проект документа смешанных договоров перевозки и экспедирования, упомянутых в проекте статьи 9.
In 2007 and 2008, the secretariat provided technical assistance and advisory services to national associations of freight forwarders and national logistics associations in Cambodia, Malaysia and Sri Lanka for the design, delivery and monitoring of customized training programmes in freight forwarding, multimodal transport and logistics. В 2007 и 2008 годах секретариат оказывал в Камбодже, Малайзии и Шри-Ланке техническую помощь и предоставлял консультационные услуги национальным ассоциациям экспедиторов грузов и национальным ассоциациям логистики в вопросах разработки, осуществления и контроля индивидуальных учебных программ, касающихся экспедирования грузов, смешанных перевозок и логистики.
Thus, in many cases railway codes, civil aviation or inland water shipping acts, maritime or merchant shipping acts, road traffic acts, transport codes, customs legislation, freight forwarding laws, legislation on the transport of dangerous goods, require enactment, revisions and/or harmonization with internationally agreed standards. Так, во многих случаях необходимо принять, пересмотреть и/или увязать с международно согласованными стандартами железнодорожные кодексы, законы о перевозках воздушным или внутренним водным транспортом, законы о морских или торговых перевозках, законы о перевозках автомобильным транспортом, транспортные кодексы, таможенное законодательство, законы об экспедировании грузов, законодательство, регулирующее перевозки опасных грузов.
Establishing training programmes, inter alia, in the area of customs, including documentation and transit procedures; freight forwarding and clearing of transit cargo; road safety; environmental protection in the transit transport sector; transit insurance; dry port development and management; and expanding regional databases on road transport; разработка программ подготовки кадров, в частности по таким вопросам, как таможенная документация и транзитные процедуры, экспедирование грузов и очистка транзитных грузов; безопасность на транспорте; природоохранные мероприятия в секторе транзитных перевозок; страхование транзитных грузов; создание сухопутных портов и управление ими; и расширение региональных баз данных по автомобильному транспорту;
It was reported that the working group had identified numerous interfaces between the different types of contracts involved in international trade and transport of goods (such as sales contracts, contracts of carriage, insurance contracts, letters of credit, freight forwarding contracts and a number of other ancillary contracts). Было сообщено, что рабочая группа выявила многочисленные элементы взаимосвязи между различными видами договоров, применяемыми в международной торговле и международной перевозке грузов (например, контрактами купли-продажи, контрактами перевозки, страховыми контрактами, аккредитивами, контрактами на экспедирование груза, а также рядом других вспомогательных контрактов).
It was reported that the CMI working group had identified numerous interfaces between the different types of contracts involved in international trade and transport of goods (such as sales contracts, contracts of carriage, insurance contracts, letters of credit, freight forwarding contracts and a number of other ancillary contracts). Было сообщено, что рабочая группа ММК выявила многочисленные элементы взаимосвязи между различными видами договоров, применяемыми в международной торговле и международной перевозке грузов (например, договорами купли-продажи, договорами перевозки, страховыми договорами, аккредитивами, договорами на экспедирование груза, а также рядом других вспомогательных договоров).
Establishing training programmes, inter alia, in the area of customs, including documentation and transit procedures; freight forwarding and clearing of transit cargo; infrastructure and equipment maintenance; road safety; environmental protection in the transit transport sector; transit insurance; dry port development and management; and expanding regional databases on road transport; разработка программ подготовки кадров, в частности по таким вопросам, как таможенная документация и транзитные процедуры, экспедирование грузов и очистка транзитных грузов; безопасность на транспорте; природоохранные мероприятия в секторе транзитных перевозок; страхование транзитных грузов; создание сухопутных портов и управление ими; и расширение региональных баз данных по автомобильному транспорту;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!