Примеры употребления "focus" в английском с переводом "сфокусированность"

<>
In many cases, however, new regulations are not needed, and improvements stem from customer focus and better internal organization and coordination on the part of the administration. Вместе с тем во многих случаях в новых регулирующих положениях нет необходимости, и их усовершенствование обеспечивается сфокусированностью на интересах клиентов и улучшением внутренней организации и координации в рамках администрации.
Assistance to developing countries on managing and transforming their wealth is also supported by the World Bank's EITI + + programme, which complements EITI's focus on transparency in reporting revenues. Содействие развивающимся странам в вопросах распоряжения их богатством и его использования оказывается также по линии программы Всемирного банка ИТДП + +, которая дополняет сфокусированность ИТДП на транспарентности в вопросах отчетности о доходах.
The initial focus of the Special Adviser's mandate on protecting populations at risk, accountability, humanitarian assistance and addressing the underlying causes of conflict remains a valuable basis for analysis. Изначальная сфокусированность мандата Специального советника на вопросах защиты населения, находящегося в опасности, подотчетности, гуманитарной помощи и устранении глубинных причин конфликтов по-прежнему представляет собой ценную основу для анализа.
Each plan has benefited from continued investment in promising initiatives and strategies and strengthening the direction and focus of UNIFEM support based on the changing context and lessons learned from implementation. В рамках каждого плана на постоянной основе производилось инвестирование в многообещающие инициативы и стратегии и повышалась степень направленности и сфокусированности оказываемой силами ЮНИФЕМ поддержки с учетом изменяющихся условий и извлеченных в ходе практического осуществления уроков.
Finally, many activities were continued, and some new elements had been introduced, but very few activities had been scaled back, and this could be seen as a lack of prioritization or focus. Наконец, продолжаются многие виды деятельности и включаются некоторые новые элементы, однако лишь крайне малое число видов деятельности свертывается, и это можно воспринять как недостаточную четкость приоритетов или сфокусированность.
In public research organizations, a broader approach to knowledge transfer (including tacit knowledge, skills and know-how in addition to patentable technologies) is often preferable to a narrow focus on IP protection and management. В государственных исследовательских организациях более широкий подход к передаче знаний (включая некодифицированные знания, навыки и ноу-хау в дополнение к патентоспособным технологиям) зачастую является более предпочтительным по сравнению с узкой сфокусированностью на вопросах защиты ИС и управления ею.
This focus on export performance is justified since “it is now widely accepted that growth prospects for developing countries are greatly enhanced through an outer-oriented trade regime and fairly uniform incentives” (Krueger, 1997). Эта сфокусированность на показателях экспорта вполне оправдана, поскольку " сейчас широко признается тот факт, что перспективы роста развивающихся стран значительно расширяются благодаря режиму торговли с внешней ориентацией и достаточно единообразному стимулированию " (Krueger, 1997).
The figure also shows UNDP gross national income weighting coefficients that ensure a focus on low income countries, which is a good approximation of the relationship between the human development index and the gross national income per capita. В диаграмме также показаны коэффициенты взвешивания валового национального дохода, применяемые ПРООН для обеспечения сфокусированности на странах с низким уровнем доходов, которые близко приближаются к взаимосвязи между индексом развития человеческого потенциала и валовым национальным доходом на душу населения.
The shift to a results-based approach was largely characterized by a focus on the budgeting and programming aspects of management without realizing or emphasizing at the outset the scope of changes required in other areas of management for an effective implementation of an RBM system. Переориентация на подход, основанный на конкретных результатах, в основном характеризовалась сфокусированностью на аспектах управления, связанных с составлением бюджетов и программ, и с самого начала не осознавался или не подчеркивался масштаб изменений, необходимых в других областях управления для эффективного внедрения системы УОКР.
The United Nations bodies emphasized the need to strengthen their cooperation with the various treaty bodies, while the NGO representatives were fearful that the adoption of a unified treaty body would diminish the specific focus of the individual treaties and undermine the valuable contacts that had been established between the treaty bodies and civil society. Представители органов Организации Объединенных Наций подчеркнули необходимость укрепления их сотрудничества с различными договорными органами, в то время как представители НПО высказали опасения по поводу того, что создание единого договорного органа приведет к ослаблению конкретной сфокусированности отдельных договоров и подорвет ценные контакты, установившиеся между договорными органами и гражданским обществом.
It is worth noting that WFP at the headquarters level informed the Inspectors that they do not use NEX as they do not do technical cooperation with Governments as much as they do actual delivery and direct implementation of programmes and projects due to its operating environment and WFPs focus on least developed countries (LDCs) and low-income food-deficit countries (LIFDCs). Стоит отметить, что ВПП на уровне штаб-квартиры проинформировала Инспекторов о том, что она не использует метод НИС, поскольку она не поддерживает техническое сотрудничество с правительствами, а в основном занимается фактическими поставками и непосредственным осуществлением программ и проектов в силу ее операционных условий и сфокусированности ВПП на нуждах наименее развитых стран (НРС) и стран с низким уровнем доходов и дефицитом продовольствия (СНДДП).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!