Примеры употребления "fall" в английском с переводом "опускаться"

<>
You cannot fall asleep unless your focus setting dips below some threshold. Человек не может уснуть, если уровень концентрации не опустится ниже определенной отметки на его внутренней шкале.
Due to this, the EUR may not continue to fall in a straight line. В связи с этим евро может и не опускаться дальше.
Just right, you're creative, and yet you don't fall for too much baloney. Надо быть креативным, но все же не опускаться до туфты.
So you have until the count of three to put down your weapon and fall to your knees! Я считаю до трёх, и вы бросаете оружие и опускаетесь на колени!
Other organisms could be balloonlike “floaters,” which would rise and fall in the atmosphere by manipulating their body pressure. А еще могут существовать похожие на воздушные шары «поплавки», которые то поднимаются, то опускаются в атмосфере, меняя свое внутреннее давление.
This will see the rate of tax cut from 23% to 21%, it will fall to 20% next year. Налог будет снижен с 23% до 21%, и он опустится до 20% в следующем году).
The RSI moved deeper within its oversold territory, while the MACD stands below its trigger and continues to fall. RSI опустился ниже в свою зону перепроданности, в то время как MACD находится ниже своей линии запуска и продолжает падение.
This has caused the UK –US yield spread to fall into negative territory for the first time since late April. Вследствие этого спред доходности Великобритания – США опустился до отрицательных значений впервые с конца апреля.
If HIGH falls under EMA when prices fall, the Bulls Power becomes below zero and its histogram falls under zero line. Если при снижении цен HIGH опускается под EMA, сила быков становится меньше нуля, а ее гистограмма опускается ниже нулевой линии.
That said, if the unit drops below 127.2% Fibonacci support at .8280, rates could fall further toward the .8200 handle next week. С другой стороны, если пара опустится ниже 127.2% поддержки Фибоначчи на отметке .8280, то на следующей неделе цены могут опуститься еще ниже к уровню .8200.
To lock the door from the outside, you needed to make sure that the bolt would not fall before the door was closed. Чтобы запереть дверь снаружи, нужно было убедиться, что задвижка не опустится до того, как дверь закроется.
These are heady words after a period when US Russian relations had reached their lowest point since the fall of the Soviet Union. Эти слова звучат просто опьяняюще после того периода, когда американо-российские отношения опустились до самой низкой отметки после распада Советского Союза.
In the era of satellite measurements, the rise has not accelerated (actually we've seen a sea-level fall over the past two years). В век спутниковых измеренийэтот подъём не ускорился (в действительности за последние два года уровень моря опустился).
Given that Germany had shrunk 0.2% in Q2, there is a real risk that the struggling economic powerhouse would fall into a technical recession. Учитывая, что во втором квартале экономика Германии уменьшилась на 0.2%, поэтому существует реальная угроза, что проблемный экономический двигатель опустится до технической рецессии.
The 50-day moving average ($103.75) also came into play there, and the selling pressure caused price to fall below the $103.00 handle. 50-дневное скользящее среднее ($103.75) также вступает здесь в силу, и вследствие наплыва предложений на продажу цена опустилась ниже отметки $103.00.
In Canada, CPI for January is expected to decelerate from the previous month and fall below the Bank’s lower boundary of 1%-3% target range. CPI Канады в январе, как ожидается замедлятся по сравнению с предыдущим месяцем и опуститься ниже нижней границы 1%-3% целевого диапазона.
However, as much as we understand why the market is taking profit, we don’t think the pound will fall in a straight line from here. Впрочем, насколько мы понимаем, при том, что рынок снимает прибыль, мы не думаем, что фунт с настоящего момента будет постоянно опускаться вниз.
That in no future year did Dow's earnings fall anywhere near as low as this supposedly abnormal peak is not what should concern us here. Здесь нам должно быть интересно не то, что прибыли Dow уже никогда в будущем не опускались даже примерно до уровня того года, который был пиком роста, казавшимся ненормально высоким по отношению к предыдущим годам.
In general, poverty has a rural face; at current trends the percentage of poor in rural areas will not fall below 50 per cent before 2035. Бедность- это явление, в целом характерное для сельских районов: при нынешних тенденциях доля бедного населения в сельских районах не опустится ниже уровня 50 % до 2035 года.
The 14-hour RSI fell near its 50 line and could fall below it, while the MACD, although positive, stands below its trigger and points down. 14-часовой RSI опустился возле своей 50 линии и существует возможность дальнейшего падения, в то время как MACD, хотя и положительный, находится ниже сигнальной линии и указывает вниз.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!