Примеры употребления "facing" в английском с переводом "стоящий"

<>
The challenges facing Kim are piling up. Проблемы, стоящие перед Кимом, накапливаются.
You know, Orion facing the roaring bull. Орион, стоящий перед ревущим быком.
Nonetheless, this uneasiness reflects a central challenge facing ASEAN. Тем не менее, это беспокойство отражает центральную задачу, стоящую перед АСЕАН.
Climate change is the single biggest challenge facing humankind. Изменение климата является самой большой проблемой, стоящей перед человечеством.
These are the true challenges facing the Middle East. В этом состоят истинные вызовы, стоящие перед Ближним Востоком.
The list of urgent challenges facing humanity is depressingly long. Список требующих срочного решения проблем, стоящих перед человечеством, очень длинный.
climate change is the most critical threat facing the planet. самой страшной угрозой, стоящей перед планетой, является изменение климата.
This is only one of the uncertainties facing the US economy. Но это лишь одна из неопределенностей, стоящих перед американской экономикой.
This is undoubtedly the single biggest ethical problem facing medicine today. Это, несомненно, самая большая этическая проблема, стоящая перед современной медициной.
While the challenges facing Afghanistan are immense, they are not insurmountable. Проблемы, стоящие перед Афганистаном, огромны, но они не являются непреодолимыми.
We must endeavor to shorten the list of challenges facing humanity. Мы должны постараться сократить список проблем, стоящих перед человечеством.
The same can be said for the challenge facing the democratic left. То же самое можно сказать о задачах, стоящих перед левыми демократами.
And many scientists believe it's the most serious issue facing mankind. И многие учёные считают, что это одна из наиболее серьёзных проблем, стоящих перед человечеством.
In general, the budget plan addresses the major issues facing India's economy. В общем, план бюджета рассматривает основные вопросы, стоящие перед индийской экономикой.
In short, the existential challenge facing farmers lies within Britain’s own borders. Иными словами, экзистенциальная проблема, стоящая перед фермерами, находится внутри британских границ.
How victims remember trauma is the most controversial issue facing psychology and psychiatry today. То, как жертвы вспоминают о психической травме - самая спорная проблема, стоящая перед психологией и психиатрией в настоящее время.
As a result, the myriad challenges facing the global economy were never far away. Вывод: многочисленные проблемы, стоящие перед мировой экономикой, еще никогда не заходили так далеко.
And yet it is just one of the many domestic challenges facing the region. И все же, это лишь одна из многих внутренних проблем, стоящих перед регионом.
The challenge facing America is to ensure that its greatness lasts far into the future. Задача, стоящая перед Америкой, заключается в том, чтобы гарантировать сохранение величия страны в будущем.
Growing awareness of – and strong commitments to resolve – the challenges facing our oceans is heartening. Растущее понимание – и твердые обязательства по решению – проблем, стоящих перед нашими океанами, внушает уверенность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!