Примеры употребления "faced" в английском

<>
Hamas faced an intensifying crisis. ХАМАС сталкивался с интенсифицирующим кризисом.
Europe faced more urgent problems and opportunities. Перед Европой стояли более серьезные проблемы, и ей было чем заняться.
At independence, Malaysia also faced a Communist insurgency. После обретения независимости Малайзия также оказалась перед возможным коммунистическим мятежом.
The need for alternative livelihoods for coastal communities faced with downward trends in the biomass of natural resources was also highlighted. Внимание было обращено и на необходимость развития альтернативных способов получения средств к существованию в прибрежных общинах, сталкивающихся с тенденциями к снижению биомассы природных ресурсов.
Faced with this common danger, urgent action is necessary. Перед лицом этой общей угроза необходимо предпринять срочные усилия.
Instead, we faced a catastrophic economic situation: runaway inflation, unsustainably high interest rates, a collapsed currency, and a general loss of confidence. Напротив, мы столкнулись с катастрофической экономической ситуацией, выходящей из под контроля инфляцией, непомерно высокими ставками ссудного процента, терпящей крушение валютой и общей потерей уверенности.
Peña Nieto faced serious challenges. Пенья Ньето столкнулся с серьезными проблемами.
This brings us to the dilemma faced by central banks. В результате это приводит к дилемме, которая стоит перед центральными банками.
As farm prices and rents fell, aristocracy faced decline. И, по мере того, как падали цены на сельскохозяйственные продукты и земельная рента, аристократия оказалась перед перспективой упадка.
Countries usually call in the IMF only when they have been jilted by international capital markets, and are faced with desperate tightening measures no matter where they turn. Страны обычно обращаются в МВФ только тогда, когда от них отвернулись международные рынки капитала и они вынуждены принимать отчаянные меры ужесточающего характера, независимо от того, к чему такие меры приведут.
Not just up and get faced in the lodge. Не просто встать и упасть лицом в лыжню.
The budget and the planned completion date of 2010 must be adhered to, and the challenges faced at the ECA construction project must be resolved urgently. Необходимо не выходить за рамки бюджета и, как запланировано, закончить проект к 2010 году, при этом следует как можно быстрее урегулировать проблемы, которые возникли в связи со строительным проектом ЭКА.
No such prospect faced his predecessors. Его предшественникам не приходилось сталкиваться с такой перспективой.
After 14 years of devastating war, we faced enormous challenges. После 14 лет разрушительной войны перед нами стояли невероятно трудные проблемы.
When monsoons failed, millions of Indians faced imminent death. В периоды муссонной засухи миллионы людей в Индии оказывались на пороге неминуемой смерти.
But, faced with the need to manage climate risk for our investors and our descendants, we believe the Blueprints outcomes provide the best balance between economy, energy, and environment. Чтобы получить независимое экспертное мнение, мы обратились к расчетам по изменению климата, выполненным Массачусетским Технологическим Институтом.
One day, I was faced face-to-face with Christ. Однажды, я встретился лицом к лицу со Христом.
We are now faced with the twin challenges of improving the lot of those at the lower end of the wage distribution, while creating enough new high-quality jobs for the tens of millions of new labor-market entrants each year. Перед нами теперь стоит двойная задача: улучшать положение тех, кто получает низкую зарплату, и одновременно создавать достаточное количество новых, высококвалифицированных рабочих мест для десятков миллионов новых работников, которые ежегодно выходят на рынок труда.
Descoings faced strong - and often cogent ­- opposition. Декуа столкнулся с сильной (и часто обоснованной) оппозицией.
But this is the same choice you guys just faced. Это та же ситуация выбора, перед которым стояли и вы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!