Примеры употребления "faced" в английском

<>
"In the 1980s, when other nations doubted that political tyranny could ever be faced down or overcome, the answer was, 'Look to Poland'," Romney said. «В 1980-х годах, когда страны начинали сомневаться в возможности осадить или преодолеть политическую тиранию, ответ на эти сомнения звучал так: «Следите за Польшей».
NATO faced off against the Warsaw Pact, created by the Soviet Union and its allies in 1955. НАТО противостоял Варшавскому договору, созданному Советским Союзом и его союзниками в 1955 году.
I just faced you suckers! Я только что вас обставил, сосунки!
The Egyptians have never faced seltzer. Египтяне никогда не видели сельтерской.
TransHab faced skepticism from the start. На TransHab с самого начала все смотрели с недоверием.
He had been faced with desperate circumstances. И он был доведен до отчаянья.
The IPCC faced down these vested interests. МГЭИК развенчала эти заинтересованные круги.
He faced the Cybermen with a cutlass. Он встретил Киберлюдей с саблей.
But the reforms have also faced stiff opposition. Но у реформ имеется и серьёзная оппозиция.
Like Bales, Pogany faced a possible death sentence. Как и Бейлсу, ему грозил смертный приговор.
Curie faced immense gender barriers during her career. В ходе своей карьеры Кюри приходилось преодолевать колоссальные гендерные барьеры.
Iran responded by calling China's vote "two faced." Иран ответил тем, что назвал голос Китая "двуличным".
So far, he has faced his referendum challenge calmly. До сих пор он спокойно рассматривал свою проблему референдума.
Other countries also have faced debate over the issue. Диспуты на эту тему разгорались и в других странах.
The common threat of international terrorism must be faced jointly. С общей угрозой международного терроризма надо бороться совместными усилиями.
Several economies that recently faced financial crises are rebounding strongly. Экономика стран, недавно переживших финансовый кризис, находится на подъеме.
On April 6, the government faced its first nationwide general strike. А 6 апреля правительству пришлось впервые иметь дело с общенациональной всеобщей забастовкой.
I'll bet you squared your shoulders and faced it then. Представляю, как ты расправляла свои плечи и разбиралась с ним.
Before Borlaug, the world faced the threat of a Malthusian nightmare: До Борлоуга миру угрожал кошмар, предсказанный известным английским экономистом Мальтусом:
Our models of quantifiable risk fail when faced with radical uncertainty. А в условиях столь радикальной неопределённости наши модели количественно измеряемых рисков перестают работать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!