Примеры употребления "essential oil manufacturer" в английском

<>
In a clinical trial in Nigeria, bush tea (Lippia multiflora) essential oil showed similarly high cure rates. В ходе клинических испытаний в Нигерии сходная высокая излечиваемость была продемонстрирована при применении эфирного масла вербенового чая (Lippia multiflora).
It is essential for oil revenues to be spent on rebuilding civilian infrastructure, notably the electricity grid, sewerage systems and water mains. Необходимо, чтобы доходы от нефти тратились на восстановление гражданской инфраструктуры, а именно: сетей электроснабжения, канализации и водопровода.
This plan included identification of internally displaced persons and other vulnerable groups in need of food assistance, medical attention and psychological support, as well as supplying essential items such as engine oil and parts for the hydroelectrical station and water-supply system. Этот план включал выявление внутренних перемещенных лиц и других уязвимых групп, нуждающихся в продовольственной помощи, медицинских услугах и психологической поддержке, а также поставку необходимых средств, в частности машинного масла и запчастей для гидроэлектростанций и системы водоснабжения.
Capacity-building and technical support programmes have been initiated over the past several months in relevant Iraqi ministries to improve Iraqi capabilities to procure essential items and monitor incoming oil for food shipments. В последние несколько месяцев в соответствующих иракских министерствах осуществляются программы по созданию потенциала и оказанию технической помощи, с тем чтобы улучшить иракский потенциал в плане закупок основных товаров и следить за поступлением в страну товаров в обмен на нефть.
This was subsequently replaced with a two-tier exchange-rate system making the rupee partially convertible – 60% of export earnings could be converted at the market exchange rate, and the rest at the RBI's fixed rate (used by the government to finance essential imports like petroleum, cooking oil, fertilizers, and life-saving drugs). В последствии была введена двухступенчатая система валютного курса, которая сдала рупию частично конвертируемой - 60% выручки экспортеры могли обменивать по рыночному курсу, а остальную часть по фиксированному курсу, установленному Резервным банком Индии (который использовался правительством с целью финансирования ключевого импорта, как, например, нефть, масло, удобрения и жизненно-необходимые лекарства).
Regardless of odometer reading, the oil and air filter may be changed at the request of the manufacturer. Независимо от показаний одометра, по просьбе завода-изготовителя могут быть заменены масляный и воздушный фильтры.
The cancellation of the Gaza customs code by Israeli authorities has also meant that more than 1,300 containers of commercial materials destined for Gaza remain stranded at Israeli ports, and essential items such as milk powder, baby formula and vegetable oil are now in short supply. Кроме того, в результате отмены израильскими властями таможенного режима в Газе более 1300 контейнеров с предназначенными для Газы коммерческими грузами по-прежнему находятся в израильских портах и сейчас ощущается дефицит таких основных продуктов, как молочный порошок, детское питание и растительное масло.
Moreover, these essential interventions cost little and deliver a lot: to enrich cooking oil with Vitamin A costs less than $0.10 per liter, and fortification in general has a benefit-to-cost ratio of at least eight to one. Более того, это необходимое вмешательство стоит недорого, но приносит огромную пользу: обогащение растительного масла витамином А стоит меньше, чем $0,10 за литр, а отношение выгоды к издержкам в целом составляет, по меньшей мере, восемь к одному.
The vehicle shall be fully replenished (fuel, water, oil) and equipped with all the accessories and tools specified by the manufacturer. Транспортное средство должно быть полностью заправлено (топливом, водой, маслом) и оснащено всеми вспомогательными принадлежностями и инструментами, предусмотренными заводом-изготовителем.
Comprehensive case studies will be essential to fully assess the suitability of applying the UNFC to a range of individual deposits of oil, natural gas, coal and uranium. Для того чтобы оценить в полной мере возможности применения РК ООН к различным залежам нефти, природного газа, угля и урана, существенно важное значение будут иметь всеобъемлющие тематические исследования.
The Secretary-General should also give priority to making arrangements associated with essential human needs, as requested in resolution 1284 (1999) and in the draft resolution, as well as for the oil industry. Генеральному секретарю следует также уделить приоритетное внимание принятию мер, связанных с жизненно важными потребностями людей, как предусматривается в резолюции 1284 (1999) и в данном проекте резолюции, а также в отношении нефтяной промышленности.
It is an essential international maritime transportation route – connecting the Indian Ocean to the Pacific Ocean – through which roughly 300 vessels, including 200 oil tankers, pass daily. Здесь пролегает важнейший международный морской транспортный маршрут, связывающий Индийский океан с Тихим. Ежедневно по нему проходят примерно 300 судов, в том числе 200 нефтяных танкеров.
This marking should be a unique, reliable mark at an essential part of the weapon, and recoverable if externally erased, should identify the country of manufacture and also provide information that enables the national authorities of that country to identify the manufacturer and serial number, so that the authorities concerned can identify and trace each weapon.” Такая маркировка должна представлять собой уникальную, надежную метку, наносимую на один из основных компонентов оружия и поддающуюся восстановлению в случае ее удаления в результате внешнего воздействия, и должна позволять определять страну-изготовитель, а также получать информацию, дающую национальным органам этой страны возможность установить производителя и серийный номер, с тем чтобы соответствующие органы могли выявлять и отслеживать все оружие».
While the figures are only indicative at the start of the phase and are subject to the availability of revenues received through the export of oil, they are essential for planning purposes. Хотя в начале соответствующего этапа эти данные носят ориентировочный характер и могут меняться в зависимости от объема поступлений от экспорта нефти, они, тем не менее, имеют исключительно важное значение для целей планирования.
At the same time, maintaining the flow of funds into the Iraqi oil sector is essential, not only for its growth, but for its very survival. В то же самое время непрерывный поток инвестиций в нефтяной сектор Ирака совершенно необходим не только для развития нефтедобывающей отрасли, но для обеспечения самого ее существования.
The basic official rate was applied mainly to exports of oil, imports of essential goods, military items, certain raw materials and machinery and public-sector capital transactions. Базовый официальный обменный курс применялся главным образом при экспорте нефти, импорте важнейших товаров, продукции военного назначения, некоторых видов сырья и техники, а также к капитальным операциям в государственном секторе.
The basic official rate was available for oil exports, imports of essential goods, imports for “priority projects” and the servicing of official debt. Основной официальный обменный курс применялся при экспорте нефти, импорте товаров первой необходимости, импортных закупках для " приоритетных проектов " и обслуживании государственного долга.
We are convinced that construction and development of transportation and telecommunication networks as well as oil and gas pipelines are essential for promoting investment opportunities and strengthening wide ranging co-operation among the Members States in areas such as trade, economic, scientific, technical and energy co-operation. Мы убеждены, что создание и развитие транспортных и телекоммуникационных сетей, а также нефте- и газопроводов имеют важное значение для поощрения инвестиционных возможностей и укрепления широкомасштабного сотрудничества между государствами-членами в таких сферах, как торгово-экономическое, научно-техническое и энергетическое сотрудничество.
The working population, as well as low-income and poor groups in developing countries such as ours, face tough challenges due to escalating world oil prices and increases in the prices of essential food items. Работающее население, а также группы с низким доходом и бедные слои населения в развивающихся странах, таких как наша, сталкиваются с серьезными проблемами вследствие роста мировых цен на нефть и основные продукты питания.
Imagine a country with abundant power - oil and gas, sunshine, wind - but missing one key essential for life: Представьте себе страну с огромными запасами энергии - нефти и газа, солнечной, ветряной энергии, - но в которой нет одного важного для жизни элемента:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!