Примеры употребления "ended up" в английском с переводом "заканчиваться"

<>
And look how it ended up. И только посмотрите, чем все это закончилось.
Anyways, I guess he ended up arrested. В любом случае, я думаю попойка закончилась арестом.
Well, Rex ended up killing Lady and hiding her body under the porch. Вот, и все закончилось убийством Леди и Рекс спрятал ее тело под крыльцом.
Then he ended up testifying against our friends in exchange for a deal. Тогда, всё закончилось тем, что он начал давать показания на наших друзей в обмен на снижение срока.
I got married in it twice, and they both ended up in the crapper. Я выходила в нем замуж дважды, и оба раза закончились скверно.
I married for love three times and ended up broken-hearted and piss-poor. Я выходила замуж по-любви три раза и все заканчивалось разбитым сердцем и нищетой.
We got wasted at the bar, and he ended up asking me to marry him. Мы нажрались в баре, и всё закончилось тем, что он предложил мне жениться на нём.
We ended up hitching a ride on a fire engine, sirens blazing, the whole shebang. Все закончилось поездкой на пожарной машине, сверканием сирены, все как надо.
Last day of the trip here, ended up rolling across this pretty sweet road gap. Последний день поездки сюда, должен закончиться кувырком через довольно милый дорожный разрыв.
She ended up being burned in effigy in the flames of the bonfires of St. Joseph. Все закончилось сожжением ее образа в пламени костра Св. Иосифа.
'When I kept refusing, we ended up falling out and he gave me a black eye. Когда я отказывался, всё заканчивалось дракой и он ставил мне фингал под глазом.
The last time this happened, she ended up wandering through the snow in her bare feet. В последний раз, когда это случилось, это закончилось тем, что она босиком ходила по снегу.
So he thought he was signing up for something long-term And ended up with something short-term. Значит, он думал, что подпишет что-то на долгий срок, а закончилось коротким сроком.
And what it ended up doing is making the idea of large-scale metropolitan living a sustainable one. А закончилось это всё тем, что идея проживания в крупных столичных городах оказалась целесообразной.
I wasn't able to keep up with the business, and I ended up with a 25-year detour. И я не смог совмещать это с бизнесом и все закончилось 25-летним "отпуском".
The US then backed Saddam Hussein in his attack on Iran, until the US ended up attacking Saddam himself. Затем США поддержали Саддама Хусейна, когда он напал на Иран, а закончилось это нападением на самого Саддама.
It started when she jumped her brother about Opal and ended up with young Henry where they found him. Это началось, когда она забеспокоилась о связи ее брата и Опал, и закончилось на том месте, где они обнаружили тело.
The US backed Osama bin Laden in Afghanistan against the Soviets, until the US ended up fighting bin Laden. США оказали поддержку Осаму бен Ладену в Афганистане в его борьбе с советскими войсками, а закончилось это также войной с этим самым бен Ладеном.
But that would have ended up with a lot of awful kickback and a hell of a lot of resistance. Но это закончилось бы все бурной реакцией и чертовски сильным сопротивлением.
What happened on July 16 therefore came as a surprise, and some participants think it could have ended up worse. Поэтому случившееся 16 июля стало неожиданностью, и некоторые участники полета считают, что все могло закончиться гораздо хуже.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!