Примеры употребления "encourage" в английском с переводом "поддерживать"

<>
But what structures should regulators seek to encourage? Но какие структуры должны стремиться поддержать регулирующие органы?
We should support the process and even encourage it. Мы должны поддерживать и даже поощрять этот процесс.
I encourage people always to go visit these places. Я всегда поддерживаю посещение этих мест.
I am often asked, “Which industries should we encourage?” Меня часто спрашивают: «Какие отрасли нам надо поддержать?».
We must encourage policymakers to support the development of the best diagnostics. Мы должны поощрять политиков поддерживать развитие лучшей диагностики.
3. They support and work to encourage the creation of client regimes 3. Потому что они способствуют созданию клиентских режимов и поддерживают их.
It's an Isolator, invented in 1925, to encourage focus and concentration by. Это изолятор, изобретенный в 1923 году, чтобы поддерживать сосредоточенность и концентрацию внимания путем.
It now needs to close above here in order to encourage fresh buyers. Ему необходимо закрыться выше для того, чтобы поддержать новых покупателей.
It was right to encourage a new economy to grow outside these congealed structures. Было правильным решением поддержать рост новой экономики вне рамок этих застывших структур.
But if you ever meet one, engage them, encourage them, and offer them hope. Но если вы встретите их, развлеките их, поддержите их и предложите им повод для надежды.
Leaders should encourage such entrepreneurship among their followers as a means of increasing their effectiveness. Руководители должны поддерживать такое предпринимательство среди своих последователей в качестве средства для повышения их эффективности.
Encourage and assist local and municipal governments to reduce risk factors in the physical environment. поощрять и поддерживать местные и муниципальные органы власти в деле ослабления факторов риска в физическом окружении.
They can support it financially, create new partnerships, and encourage policymakers to give it more credence. Они могут поддержать их в финансовом отношении, создавать новые партнерские отношения и повышать доверие влиятельных политиков к местным кадрам и их деятельности.
Finally, we heartily encourage the process of gender mainstreaming under way in the United Nations system. Наконец, мы искренне поддерживаем идущий в системе Организация Объединенных Наций процесс актуализации гендерной проблематики.
build up and maintain strategic stocks as well as encourage the holding of commercial stocks, where warranted; накапливать и поддерживать стратегические запасы, а также поощрять, когда это оправданно, создание коммерческих запасов;
This could imply free form interaction and encourage people to respond in ways you don’t support. Люди могут подумать, что это предполагает общение в свободной форме, и могут ответить в таком формате, который вы не поддерживаете.
The international community, especially the EU, can offer few incentives to encourage moderate politics in these two countries. Международное сообщество, в особенности ЕС, может предложить несколько стимулов для поддержания умеренной политики в этих двух странах.
We support the efforts of official export credit agencies to develop environmental guidelines and encourage sustainable development strategies. Мы поддерживаем усилия учреждений по кредитованию экспорта в деле разработки экологических руководящих принципов и поощрения стратегий устойчивого развития.
Research grants, symposia, conferences, and a new journal - all will help encourage new ideas and collaborative efforts to flourish. Гранты на исследования, симпозиумы, конференции и новый журнал - все это поможет поддержать новые идеи и усилия по сотрудничеству.
I don't want to stop anyone from caring about climate change, only to encourage a sense of perspective. Я не хочу, что бы люди прекратили беспокоиться об изменении климата, только для того, чтобы поддержать ощущение перспективы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!