Примеры употребления "encourage" в английском с переводом "поощряться"

<>
After all, living in a world that assumes we are homo economicus can encourage selfish habits. В конце концов, мы живем в мире гомо экономикус, где поощряются эгоистические навыки.
They also encourage the participation of members of native communities in regional and local coordination councils and other bodies such as the boards of neighbourhood associations. Также поощряется участие представителей коренного населения в региональных и местных координационных советах и других органах власти, включая советы сельских депутатов.
OMCT noted that traditional social behaviours continue to encourage the recourse to violence within the family, schools, care and judicial institutions and in general the whole society. ВОПП отметила, что в силу сложившихся в обществе традиционных форм поведения по-прежнему поощряется применение насилия в семье, школах, дошкольных заведениях и в судебной системе и в целом во всем обществе.
In accordance with the provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly Devoted to Disarmament and the guidelines laid down by the Disarmament Commission, encourage establishment of nuclear-weapon-free zones, by arrangements freely arrived at among the States of the region; в соответствии с положениями заключительного документа первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, и руководящими принципами, разработанными Комиссией по разоружению, поощряется создание зон, свободных от ядерного оружия, на основе договоренностей, добровольно заключенных между государствами данного региона;
In accordance with the provisions of the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament (SSOD-I) and the guidelines laid down by the Disarmament Commission, encourage establishment of nuclear-weapon-free zones, by arrangements freely arrived at among the States of the region. В соответствии с положениями заключительного документа первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, и руководящими принципами, разработанными Комиссией по разоружению, поощряется создание зон, свободных от ядерного оружия, на основе договоренностей, добровольно достигнутых государствами данного региона.
Informal links with NGOs are encouraged. Неофициальные связи с НПО поощряются.
Popular participation in sport should be encouraged. Всеобщее участие в занятиях спортом должно поощряться.
It was most likely encouraged by gendarmes at the scene. Скорее всего, она поощрялась и местной жандармерией.
In non-governmental assistance, diversity and pluralism should be encouraged. Многообразие и плюрализм должны поощряться в процессе оказания неправительственной помощи.
Madrassas that meet these curriculum standards should be registered, supported, and encouraged. Те медресе, которые принимают стандарты этого учебного плана, должны регистрироваться, поддерживаться и поощряться.
Advertisements or newspaper articles are encouraged or placed containing false or misleading information; поощряется или размещается реклама или статьи в газетах, содержащие ложные или дезориентирующие сведения;
They were reported to be actively encouraged in Bangladesh, the Cook Islands and Fiji. Согласно полученным данным, их деятельность активно поощряется в Бангладеш, на Островах Кука и Фиджи.
And it encouraged foreign borrowing as needed to finance the requisite level of capital formation. Также поощрялось привлечение внешних займов, необходимых для финансирования требуемого уровня формирования капитала.
Similarly, transparency would be encouraged if only payments that are fully documented were tax deductible. Так же прозрачность могла бы поощряться, если бы только полностью зарегистрированные платежи не облагались налогом.
Moreover, private employers should be encouraged to build supportive workplaces by implementing creative solutions to common constraints. Более того, частные работодатели должны поощряться к созданию благоприятных рабочих мест за счет реализации творческих решений относительно общих проблем.
In sports organizations, the participation of girls and women is encouraged, especially in rounders, basketball and soccer. В спортклубах поощряется участие девушек и женщин, особенно в таких игровых видах спорта, как английская лапта, баскетбол и футбол.
Economic growth requires not just capital investments, but also a business environment where innovation is encouraged and rewarded. Экономический рост требует не только капиталовложений, но и бизнес-среды, где инновации поощряются и вознаграждаются.
Where there is no local code on corporate governance, best international companies should be encouraged to follow practices. В случае отсутствия местного кодекса корпоративного управления компании должны поощряться к соблюдению оптимальной международной практики.
China’s recent campaign to crackdown on pirating needs to be encouraged, but far more needs to be done. Недавняя кампания в Китае по введению суровых мер против пиратства должна поощряться, но это далеко не единственное, что должно быть сделано.
The earliest drafts of the legislation actually encouraged commercial surrogacy, mandating that mothers employed as surrogates surrender their babies. В первых вариантах законопроекта коммерческое суррогатное материнство фактически поощрялось, поскольку он обязывал матерей, используемых в качестве суррогатов, отдавать своих младенцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!