Примеры употребления "поддерживаю" в русском

<>
Я, конечно, поддерживаю это голосование. I certainly support the START vote.
Хотя, я считаю, что мы, вероятно, испытываем кратковременный отскок, я поддерживаю мой нейтральный взгляд по общему прогнозу. Although, I believe we are likely to experience a short-term bounce, I maintain my neutral view as far as the overall outlook is concerned.
Я поддерживаю возражение, которого так и не было. I sustain the objection that never came.
Я двумя руками и ногами поддерживаю это. I'd be the first to pat them on the back.
Я с энтузиазмом поддерживаю все ее цели, однако группа эта не отличается осторожностью и осмотрительностью в высказываниях. I enthusiastically endorse all its aims, but the group is not famous for its discretion.
Я всегда поддерживаю посещение этих мест. I encourage people always to go visit these places.
Пока я мэр, я полностью поддерживаю законника Нолана. As long as I am mayor, I stand by lawkeeper Nolan 100%.
Естественно, я поддерживаю кандидата от Мексики - министра иностранных дел Луис Эрнесто Дербеза. Obviously, I am rooting for the Mexican candidate, Foreign Minister Luis Ernesto Derbez.
Несмотря на все эти оговорки, я поддерживаю Макрона. Despite these caveats, I support Macron.
Я давно поддерживаю переход центра тяжести МБРР от выдачи займов к прямым безвозмездным ссудам - к политике, полностью одобряемой администрацией Буша. I have long advocated shifting the Bank's center of gravity from lending to outright grants, a policy that the Bush administration strongly endorses.
Для меня, единственный способ того, что самолет останется в воздухе, это когда я его поддерживаю. You see, in my head, the only way the plane remains aloft is if I'm rooting for it.
И я поддерживаю всех людей, которые решают вернуть свои плойки. And I support all people who decide to return their curling irons.
С учетом того факта, что это эксперимент, придется провести большую подготовительную работу, и я решительно поддерживаю предложение, которое он только что сделал. Given the fact that this is an experiment, a great deal of preparation will have to made, and I strongly endorse the suggestion that he has made.
И я самолично поддерживаю весь бизнес по производству страз в Австрии. I personally support the entire Austrian rhinestone business.
Я искренне поддерживаю Ваш призыв к открытости, демократизации и особому вниманию потребностям неимущих слоев населения — все это созвучно спасительной и преобразующей любви и солидарности с нашими братьями по человеческой цивилизации. I wholeheartedly endorse your call for frankness, democratization and a focus on the needs of the poor, all under the redemptive and transformative rubric of love and solidarity with our fellow human beings.
Я поддерживаю бейсбольную команду Нью-Йорка, и ем американские шипучие конфеты! I support your New York Mets baseballs, and eat American Peeps candy!
Как давний сторонник того, чтобы привлечь Саддама и его войско к судебной ответственности за их преступления против курдов, болотных арабов и многих других, я поддерживаю мнение администрации Буша о том, что судебные разбирательства не должны ограничиваться преступлениями, совершенными в текущей войне. As a long-time advocate of bringing Saddam and his cohorts to justice for their crimes against the Kurds, the Marsh Arabs and many others, I endorse the Bush Administration's view that proceedings should not be limited to offenses committed in the current war.
Полностью поддерживаю президента, и останусь с ним независимо от того, какой путь он выберет. Fully support the president, will stand by him no matter what comes his way.
Я поддерживаю усилия по предотвращению любого возвращения к нацизму в Австрии или любой другой стране. I support efforts to prevent any return to Nazism in Austria or anywhere else.
Именно этого добивается Caspian Revenue Watch (с англ. Наблюдение за Каспийским Доходом), который я также поддерживаю. That is what Caspian Revenue Watch, which I also support, seeks to accomplish.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!