Примеры употребления "encourage" в английском с переводом "призывать"

<>
I would encourage you to become a cyborg. Я призываю вас стать киборгами.
Encourage your content creators to turn on Follow Призывайте авторов материалов включить подписку
And we encourage anybody to join this effort. и мы призываем всех принять участие в этом проекте.
Encourage people to accurately tag and share content. Призывайте людей ставить точные метки и делиться материалами.
6. Encourage your content creators to turn on Follow 6. Призывайте авторов материалов включить подписку
We encourage our readers to contact us with their comments. Призываем наших читателей присылать свои комментарии.
We encourage UNAMI to play an active role in that regard. Мы призываем МООНСИ играть активную роль на этом направлении.
Portray people consuming or encourage people to consume alcohol rapidly, in excess or irresponsibly Изображать людей, употребляющих алкоголь, или призывать к быстрому, чрезмерному или безответственному употреблению алкоголя.
We strongly encourage the continuation of this cooperation, which was long sought by ECOWAS. Мы настоятельно призываем к продолжению этого сотрудничества, к которому давно стремился ЭКОВАС.
It would also encourage Chinese firms to increase their investments in European ports and railways. Она также призвана стимулировать инвестиции китайских компаний в европейские порты и железные дороги.
And for the good of your relationships, I would encourage you to do the same. И ради ваших отношений, я призываю вас сделать то же самое.
I urge you to encourage your foreign ministers to address the Conference again this year. Я настоятельно призываю вас пригласить своих министров иностранных дел вновь выступить на Конференции в этом году.
A border-adjustment tax would treat domestically purchased inputs and imported inputs differently, and encourage exports. Пограничная корректировка налога означает, что ресурсы и компоненты, закупаемые компаниями внутри страны и за рубежом, учитываются по-разному; кроме того, она призвана стимулировать экспорт.
Don’t encourage people to upload profile photos or videos that they aren’t depicted in. Не призывайте людей загружать фото или видео профиля, которые не содержат изображения их самих.
So I do encourage you all to think about which senses you'd like to extend. Я призываю вас подумать, какие чувства вы хотели бы расширить.
The only available data comes from banks offering credit cards specifically for women, designed to encourage microbusinesses. Есть лишь данные по банкам, в которых имеются специальные кредитные портфели, предназначенные для женщин и призванные содействовать развитию микропредприятий.
It also urges further development of approaches that encourage refugee participation in the implementation of Agency services. Она также настоятельно призывает и далее разрабатывать подходы, стимулирующие участие беженцев в предоставлении услуг по линии Агентства.
Encourage the organizations to hold managers accountable through their annual performance appraisal for achieving established gender goals; призвать организации спрашивать с руководителей за достижение поставленных целей в гендерной области в рамках их ежегодной служебной аттестации;
We would encourage that the certification team's useful reports be acknowledged and its constructive recommendations implemented. Мы хотели бы призвать со вниманием отнестись к полезным докладам Группы по сертификации и претворять в жизнь ее конструктивные рекомендации.
And to that point I encourage you to listen to our programming at http://english.ruvr.ru/. И в этом смысле я призываю вас слушать наши программы в интернете, на сайте радиостанции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!