Примеры употребления "dropped" в английском с переводом "снижаться"

<>
NPK prices dropped 8% to $354/tonne. Цены на NPK в 2014 году снизились на 8% до 354 долл./т.
GBP / USD rate dropped to 1.6260. Курс фунт/доллар снизился до отметки 1.6260.
And TB mortality has dropped more than 40%. Также на 40% снизилась смертность больных туберкулезом.
This has had its dropped by a whole juicy 15 millimetres. Эта снизилась еще на сочных 15 миллиметров.
In particular, efforts to set strict limits on emissions are quietly being dropped. В частности, усилия по установлению строгих ограничений на выбросы, потихоньку снижаются.
The operation efficiency of one of the outer relays dropped below minimum safe. Работоспособность одного внешнего реле снизилась до минимума.
Child mortality - among the worst in the world in 2001 - has dropped by 25%. Детская смертность - в 2001 году одна из самых высоких в мире - снизилась на 25%.
As a result, the overall quality of investments has dropped, while leverage has risen. В результате, общее качество инвестиций снизилось, в то время как рычаги воздействия возросли.
In 2003, the rate of reporting had dropped to 47 per cent (Quai, 2004). В 2003 году доля представленных отчетов снизилась до 47 процентов (Quai, 2004).
CAR’s Muslim population has dropped from an estimated 15% to less than 5%. Мусульманское население ЦАР снизилось примерно с 15% до меньше 5%.
Inequality may be on the rise within countries, but it has dropped dramatically among them. Неравенство может быть на подъеме в рамках самих стран, но оно резко снизилось среди них.
Since 1988, the number of annual cases of polio worldwide has dropped more than 99.9%. Количество ежегодных случаев заболевания полиомиелитом в мире снизилось с 1988 года более чем на 99,9%.
In addition, turnover on international routes dropped 5.4%, and climbed 31.5% on domestic routes. При этом оборот на международных рейсах снизился на 5,4%, а на внутренних - вырос на 31,5%.
Trust in medical institutions dropped from 73% to 29%, and in journalism from 29% to 14%. Доверие медицинским учреждениям снизилось с 73% до 29% и в журналистику с 29% до 14%.
But the payload was dropped along with several other instruments to save costs and reduce weight. Но полезную нагрузку пришлось уменьшить для снижения затрат и веса, из-за чего этот прибор и некоторые другие не полетят на Красную планету.
The amount of times that you pass him the ball in a game has dropped 50%. Твоё количество передач мяча ему в игре снизилось на 50%.
It shows that current conditions are good, but that expectations about future conditions have dropped off significantly. Он показывает, что текущее состояние бизнеса приемлемо, но уверенность в будущем значительно снизилась.
This means that over the course of a single day the price of the EUR/USD dropped. Это означает, что цена пары EUR/USD снижалась в течение дня.
Consequently, the acceptance rate of the practice by the community has now dropped from 60 % to 31 %. В результате этого уровень терпимости по отношению к данной практике снизился с 60 до 31 %.
He noticed that the throttle setting dropped by half when the rover made contact with the ground. Он заметил, что когда вездеход касается поверхности, показатели режима работы двигателя снижаются наполовину.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!