Примеры употребления "different" в английском с переводом "отличающийся"

<>
Here's Hellas Basin, a very very different place, geologically. Это Эллада, кардинально отличающаяся по геологическому строению.
But lycopene actually comes in two slightly different structural forms, called isomers. Однако ликопины встречаются в двух немного отличающихся друг от друга структурных формах, называемых изомерами.
But I doubt that this gap is evidence of different cognitive abilities. Но я сомневаюсь, что этот пробел - доказательство отличающихся познавательных способностей.
We are entering a new and different era of US-European relations. Мы входим в новую и отличающуюся эру американо-европейских отношений.
Your Xbox subscription is billed on a date different from your renewal date. Счет за подписку Xbox выставлен за дату, отличающуюся от даты продления подписки.
But we need capabilities that are different from those needed during the Cold War. Однако нам необходимы возможности, отличающиеся о тех, в которых мы нуждались в период Холодной войны.
A calculated column can include a cell that has a different formula from the rest. В вычисляемый столбец можно включать формулы, отличающиеся от формулы столбца.
Recently, the US National Intelligence Council published four widely different scenarios for the world in 2020: Недавно Национальный Разведывательный Совет США опубликовал четыре сильно отличающиеся сценария мира в 2020 году:
Pending order: Order for buy or sell a Financial Instrument at the price different from the market price. Ожидающий приказ: Приказ о покупке или продаже Финансового инструмента по курсу, отличающемуся от рыночного.
The composition of participants at the regional meetings compared with the global meetings creates a different dynamic for discussions. Состав участников региональных совещаний, отличающийся от глобальных совещаний, придает ходу обсуждения иную динамику.
Various combinations of values in these fields produce very different sales tax calculations, as shown by the following examples. Различные комбинации значений в этих полях дают в результате сильно отличающиеся друг от друга расчеты налога, как показано на следующих примерах.
And that kind of long, tight, potentially science-centric job lends itself to a different resume than astronaut calls past. А такая длительная, напряженная потенциально научная работа требует резюме, отличающегося от того, что требовалось в прошлом.
The communities affected could not be more different from one another, and yet the similarities in the responses are striking. Трудно себе представить более отличающиеся пострадавшие сообщества, и все же сходства в отклике поразительны.
It is argued that early retirement systems cater to needs that are different from those addressed by traditional PAYG schemes. На этот счет высказываются возражения, что схемы раннего ухода на пенсию служат целям, отличающимся от тех, на которые направлены традиционные схемы ВПТД.
In the Local project or tracking ID field, you can enter an identifier that is different from the project identifier. В поле Локальный проект или код слежения, можно ввести идентификатор, отличающийся от идентификатор проекта.
And again, we can see it in slightly different form there, with the bubble forming and collapsing between those two surfaces. И опять, немного отличающийся угол, и пузырь образуется и схлопывается между двумя поверхностями.
The Exchange Server Analyzer displays a warning if it receives a response from that account different from the following default response: Анализатор сервера Exchange выводит предупреждение, получив от этой учетной записи ответ, отличающийся от следующего ответа по умолчанию:
A second and very different school of thought emphasizes less what the West did and more what the Soviet Union was. Вторая и весьма сильно отличающаяся школа мысли меньше подчеркивает то, что сделал Запад, и больше внимания уделяет тому, чем был Советский Союз.
How might we explain the starkly different responses in American and British civil society to the dangerous flirtation with nationalist populism? Как можно объяснить эту разительно отличающуюся реакцию американского и британского гражданского общества на опасный флирт с националистическим популизмом?
If you want to select a group that is different from the one in the original invitation, you can do that here. При желании вы можете выбрать группу, отличающуюся от указанной в исходном приглашении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!