Примеры употребления "concern" в английском с переводом "озабоченность"

<>
Syria is a special concern. Сирия также вызывает особую озабоченность.
That fact alone gives rise to considerable concern. Уже один этот факт вызывает серьезную озабоченность.
Air pollution is a growing concern across Europe. Загрязнение атмосферы вызывает растущую озабоченность по всей Европе.
Volatility in gross capital flows also remains a concern. Предметом озабоченности по-прежнему остаётся и волатильность объёмов валовых потоков капитала.
Instability within the US is cause for global concern. Нестабильность в США вызывает глобальную озабоченность.
This raises perhaps the most troublesome concern of all: В этой связи появляется, возможно, самая большая озабоченность:
Concern about economic inequality is in the air almost everywhere. Озабоченность по поводу экономического неравенства «висит в воздухе» почти везде.
This concern is especially strong in the case of financial regulators. И эта озабоченность особенно сильна в случае с финансовыми регуляторными органами.
However, malnutrition in children under five years is an increasing concern. Однако все большую озабоченность вызывает неполноценное питание детей в возрасте до пяти лет.
She showed concern for the humanitarian plight of Gaza’s residents. Она выразила озабоченность бедственным положением жителей Газы.
Today, German strength is not a matter of concern; German weakness is. Сегодня озабоченность вызывает не сила Германии, а ее слабость.
When the economy is at full employment, this is a legitimate concern. Когда в экономике присутствует полная занятость, это вполне разумная озабоченность.
The remaining 20 postings expressed concern and astonishment, without taking a position. Остальные 20 сообщений выражали озабоченность и удивление, но не выражали четкой позиции.
Much of the world is watching Chinese President Xi Jinping with concern. Многие в мире наблюдают за китайским президентом Си Цзиньпином с озабоченностью.
The current election season has reflected widespread concern about the issue of inequality. В нынешнем предвыборном сезоне активно звучит тема озабоченности проблемой неравенства.
The biggest concern about our planet right now is, of course, climate change. Безусловно, наибольшую озабоченность всех людей на нашей планете вызывает изменение климата.
The recent events in Tibet and adjoining provinces are causes for deep concern. Последние события в Тибете и прилегающих к нему провинциях вызывают глубокую озабоченность.
But they expressed concern that major reform could undermine political stability and economic development. Но они выразили озабоченность, что крупная реформа может подорвать политическую стабильность и помешать экономическому развитию.
This is a legitimate concern, but one that can be resolved through careful negotiations. Это вполне законная озабоченность, но она может быть решена путем тщательных переговоров.
The Committee expresses concern about the high dropout rates of girls from formal education. Комитет выражает озабоченность по поводу высоких показателей отсева девочек из системы формального образования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!