Примеры употребления "concern" в английском с переводом "обеспокоенность"

<>
House price inflation is a concern Инфляция цен на жильё вызывает обеспокоенность
However, concern about populist policies is not fully justified. Однако обеспокоенность касательно популистских политических программ не до конца оправдана.
The age of some recommendations is of particular concern. Срок давности некоторых рекомендаций вызывает особую обеспокоенность.
On one side is concern about another downturn and deflation. С одной стороны находится обеспокоенность по поводу другого спада и дефляции.
The nature of our concern, however, depends on the country we live in. Однако конкретное содержание нашей обеспокоенности зависит от того, в какой стране мы живём.
However, some delegations expressed concern about the increase in refoulement in the region. Вместе с тем некоторые делегации выразили обеспокоенность учащением случаев принудительного возвращения в регионе.
Executive compensation is now a central concern of company boards and government regulators. Вознаграждение руководящих работников сейчас является основным предметом обеспокоенности руководства компаний и государственных регулирующих органов.
Concern was expressed that there was no accurate assessment of global cannabis cultivation. При этом была выражена обеспокоенность в связи с отсутствием точной оценки глобальных масштабов культивирования каннабиса.
Furthermore, the low-income level of single female-headed households gives rise to concern. Обеспокоенность также вызывает низкий уровень доходов неполных семей, возглавляемых женщинами.
One area of concern for civil society nowadays is the press and new media. Одна из сфер обеспокоенности гражданского общества - это пресса и новые средства массовой информации.
It expressed concern with regard to the information about the falsification of ATP certificates. Она выразила обеспокоенность в связи с информацией о подделке свидетельств СПС.
They issued over 60 press releases drawing attention to issues of concern within their mandates. Они выпустили более 60 пресс-релизов, в которых привлекается внимание к вопросам, вызывающим обеспокоенность в рамках их мандатов.
The general conditions of detention in penal institutions, including overcrowding, were of concern to CAT. КПП выразил обеспокоенность общими условиями содержания под стражей в пенитенциарных учреждениях, в том числе проблемой переполненности тюрем.
A number of speakers expressed concern about developments in international commodity markets in recent years. Ряд ораторов выразили обеспокоенность относительно изменений на международных рынках сырьевых товаров, которые произошли в последние годы.
Concern about the clandestine and military nature of West Ford continued following this second launch. Обеспокоенность по поводу тайной военной составляющей проекта West Ford сохранилась и после второго запуска.
It is important to distinguish between two sources of concern about pay in financial firms. Важно делать различие между двумя источниками обеспокоенности выплатами в финансовых фирмах.
Desertification, erosion of agricultural land and biomass accumulation in boreal forests are of particular concern. Особую обеспокоенность вызывают опустынивание, эрозия сельскохозяйственных угодий и накопление биомассы в бореальных лесах.
Trouble seems more likely to come from growing concern in the West over climate change. Вероятнее всего проблемы возникнут из-за растущей обеспокоенности Запада изменениями климата.
We should strongly echo Eastern Europe’s concern and join the opposition led by Kubilius. Нам следует громко продублировать обеспокоенность Восточной Европы и присоединиться к оппозиции, возглавляемой Кибилиусом.
Concern was expressed regarding potential duplication of activities within and among United Nations duty stations. Была выражена обеспокоенность в связи с возможным дублированием деятельности в местах службы Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!