Примеры употребления "collapse" в английском с переводом "падать"

<>
I trust he won't collapse. Полагаю, падать в обморок он не будет.
Either way, the dollar collapse has to continue. И в том, и в другом случае падение доллара должно продолжиться.
If anything, this collapse appears to be gathering momentum. Как бы то ни было, это падение цен, во всей видимости, набирает обороты.
What is behind the collapse in Sarkozy's popularity? Что стоит за стремительным падением популярности Саркози?
The consequences of HDZ's collapse shaped the presidential contest. Последствия падения партии ХДЗ предопределили президентские выборы.
But the recent collapse in oil prices could change this dynamic. Но недавнее падение цен на нефть могло бы изменить эту динамику.
And it would get exhausted, and it would collapse every time. Затем, обессиленный, он каждый раз падал.
Most high-unemployment economies have shown little feedback from currency collapse into inflation. В большинстве стран с большим уровнем безработицы не было большого эффекта от падения валюты.
Rather, it is a by-product of its own acute fears of regime collapse. Скорее, это побочный продукт острого страха режима, который боится своего падения.
The crisis culminated in a collapse of asset prices at the end of 2008. Кризис достиг высшей точки при падении цен на активы в конце 2008 года.
Next year will mark the twentieth anniversary of the collapse of communism in Europe. Следующий год ознаменует двадцатую годовщину падения коммунизма в Европе.
Act II began with a renewed speculative attack and a deep collapse of the currency. Второй акт начался с обновленной спекулятивной атаки и глубокого падения валюты.
The ultimate collapse of the Berlin Wall and Soviet Union had a great moral lesson. Последовавшее падение Берлинской стены и развал Советского Союза является колоссальным моральным уроком.
The first is the collapse in oil prices, which have tumbled by 70% since mid-2014. Первое из них – падение нефтяных цен, рухнувших на 70% с середины 2014 года.
new elections, a barely averted currency collapse, embarking on the IMF program, and a rapid rebound. новые выборы, слегка смягченное падение валюты, выполнение программы МВФ и быстрое выздоровление.
NEW YORK - Next year will mark the twentieth anniversary of the collapse of communism in Europe. НЬЮ-ЙОРК - Следующий год ознаменует двадцатую годовщину падения коммунизма в Европе.
The collapse in GDP in the first quarter of 2009 was also more substantial than previously thought. Также, резкое падение ВВП в первом квартале 2009 г. было гораздо существенней, чем считалось ранее.
Effect on the company: Drilling dynamics have deteriorated sharply since October, when oil prices began to collapse. Эффект на компанию: Динамика проходки стала резко падать с октября, когда началось обвальное падение цен на нефть.
The end result can be collapse into a kind of anarchy, as in Liberia, Sierra Leone, and Somalia. Конечным результатом может быть падение к анархии, как это случилось в Либерии, Сьерра Леоне и Сомали.
Instead, conflict broke out between Hamas and Fatah, leading to Fatah's collapse and desperate flight from Gaza. Вместо этого между Хамас и ФАТХ начался конфликт, приведший к падению ФАТХ и их бегству из сектора Газы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!