Примеры употребления "came" в английском с переводом "попадать"

<>
He came to me with lacerations. Он попал ко мне с рваными ранами.
The Doctor's emitter came from the 29th century. Эмиттер доктора попал к нам из 29-го века.
You came to Neverland on a pirate ship through a portal. Ты попал в Неверлэнд на пиратском корабле, пройдя через портал.
Reinforcements from the 150th company came under heavy fire at Taoyuan! Подкрепление из 150-й армии попало под обстрел в Таоюань!
Max Fowler, a homeless man who came in DOA, no relatives. Макс Фоулер - это бездомный, что попал в больницу, без родственников.
Can you explain for me how you came to sign the denial letter? Можете объяснить мне, как ваша подпись попала на отказные письма?
Iraqi Scud missiles bombarded Tel Aviv, and one came close to hitting Dimona. Иракские ракеты "Скад" бомбили Тель-Авив, и одна из них чуть не попала в Димону.
It's where you came when didn't get picked for the netball team. Ты пришла сюда, когда в баскетбольную команду не попала.
I came to Hagrid from a distant land in the pocket of a traveler. Я попал к Хагриду из далёких краёв в кармане путешественника.
Uh, Travis first came to me six years ago with a bicuspid aortic valve. Тревис попал ко мне впервые шесть лет назад, с двустворчатым клапаном аорты.
When your resume first came across my desk, it went straight into the trash. Когда твое резюме впервые попало на мой стол, оно отправилось прямо в корзину для бумаг.
This time you do not pass the exam, and wherein came under hot Ministry hand! На этот раз вы не сдали ЕГЭ, и при этом попали под горячую руку министерства!
Mr. Litt, how would you describe Mikado's wellbeing when she came under your care? Мистер Литт, как бы вы описали состояние, в котором к вам попала Микадо?
No longer in a position to distract and balance Iran, Iraq instead came under Iranian influence. Не имея возможностей отвлекать и уравновешивать Иран, Ирак сам попал под иранское влияние.
Well, Pulaski left a sliding door open before he left, and this guy came through it. Так, Пуласки перед уходом оставил раздвижную дверь открытой, и этот парень попал внутрь.
Strange thing I do, since much came into this world, you need to go to the end. Странным делом я занимаюсь, коль уж попал в этот мир, нужно идти до конца.
Hodgins confirmed that the traces of rink water in the victim's esophagus came from this rink. Ходжинс подтвердил, что следы воды с катка, в пищеводе жертвы попали с этого катка.
And as the shark came round, it would hit the net, the net would collapse on it. И как только акула подплывала и касалась её, она попадала в сеть.
But imagine now that civilian workers there, powerless to defend themselves, came under sudden attack by armed elements. Но представьте себе, что гражданские работники там, без возможности себя защитить, попали под внезапное нападение вооруженных элементов.
Since he came with the express purpose of dining at Duneagle, he obviously bought a set of tails. Поскольку он преследовал цель попасть на обед в Донегал, то, очевидно, закупил полный комплект фраков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!