Примеры употребления "business expense" в английском

<>
Just realize that for an individual trader, making trades is a business expense, not a profit center like it might be for a HFT firm. Просто осознайте, что для отдельного трейдера, заключать сделки – это торговые издержки, а не центр прибыли, как это могло бы быть в фирме, занимающейся высокочастотной торговлей.
In support of his ownership of the business, the non-Kuwaiti claimant provided a 1987 lease contract for the business in his name, invoices showing purchases of business assets and payment of business expenses over the period 1987 to 1990, and third-party documents that refer to the non-Kuwaiti claimant as the manager and owner of the business at issue, including witness statements from prior customers and employees. В обоснование своего права собственности на предприятие некувейтский заявитель представил датированный 1987 годом и выписанный на его имя арендный контракт на предприятие, счета-фактуры на приобретенное коммерческое имущество и на оплату коммерческих расходов в период с 1987 по 1990 год, а также документы третьих сторон, в которых некувейтский заявитель указывается в качестве менеджера и владельца данного предприятия, включая свидетельские показания бывших клиентов и служащих.
She pays you to change your story, and then just charges it off as a business expense. Она платит вам изменить свой рассказ, а затем просто списывает со счёта как расходы по сделке.
Private health insurance is generally provided by employers, which is encouraged by treating employer payments for health insurance as a tax-deductible business expense while not including the value of that insurance as taxable income to employees. Стоимость страховки также не включается в налогооблагаемый доход работников.
I don't think, for instance, that you will one day consult a supercomputer to learn whether you should have a second child, or whether we should bomb Iran's nuclear facilities, or whether you can deduct the full cost of TED as a business expense. Например, я не думаю, что когда-либо будет возможен суперкомпьютер, который сможет подсказать, следует ли заводить второго ребёнка, следует ли нам бомбить ядерные установки в Иране, можно ли расходы этой конференции полностью списать в качестве затрат.
Nowadays, what typically tries to pass as a “free market economy” is a corporatist economy in which government uses its powers to advance the interests of business, often at the expense of consumers. Сегодня то, что претендует на звание “свободной рыночной экономики”, как правило, представляет собой корпоративную экономику, в которой правительство использует свою власть для продвижения интересов бизнеса, часто за счёт потребителей.
Once the bill is reconciled with the House version and Trump signs it into law, big business and the very rich will benefit at the expense of the poor and vulnerable. После того, как законопроект будет согласован с версией Белого дома, и Трамп его промульгирует, крупный бизнес и очень богатые получат выгоду за счет бедных и уязвимых.
And yet the risk remains that these gains will be frittered away, as policymakers, business leaders, and investors focus on short-term concerns at the expense of looming threats to the global economy. И все же остается риск того, что эти достижения будут растрачены, потому что политики, лидеры в сфере бизнеса и инвесторы сосредоточатся на краткосрочных проблемах вместо надвигающейся угрозы для мировой экономики.
The participation of experts from the different regions of the world had had a significant positive effect on the quality of expert meeting discussions and had helped attract increased participation of representatives from developing countries'government, business and academic sectors, all of whom came to Geneva at their own expense. Участие экспертов из различных регионов мира оказывает существенное позитивное влияние на качество обсуждений на совещаниях экспертов и помогает привлечь большее число участников, представляющих правительства, деловой сектор и научные круги развивающихся стран,- все из которых приезжают в Женеву за свой счет.
The participation of experts from the different regions of the world had had a significant positive effect on the quality of expert meeting discussions and had helped attract increased participation of representatives from government, business and academic sectors of developing countries, all of whom came to Geneva at their own expense. Участие экспертов из различных регионов мира оказывает существенное позитивное влияние на качество обсуждений на совещаниях экспертов и помогает привлечь большее число участников из развивающихся стран, представляющих правительства, деловой сектор и научные круги, — все из которых приезжают в Женеву за свой счет.
In no other major subdivision of business activity are to be found such great variations from one company to another between what goes in as expense and what comes out in benefits as occurs in research. Ни в одной другой сфере деятельности предприятий вы не найдете таких больших вариаций между различными компаниями в соотношении затрачиваемых средств и получаемых выгод, как в НИОКР.
Trade credit or indebtedness incurred in the ordinary course of business by an insolvency representative (or a debtor in possession) may be treated automatically as an administrative expense. Торговый кредит или задолженность, приобретенные управляющим в деле о несостоятельности в ходе обычных коммерческих операций (или должником, сохранившим право владения), может автоматически расцениваться как административные расходы.
Representatives of government authorities (industrial policy-makers, investment promotion agencies, supplier promotion agencies, SME national focal points, business services institutions), CEOs and their deputies of large enterprises and TNCs, representatives from SMEs, universities, relevant associations and societies and independent experts may also participate at their own expense. За собственный счет принять участие в работе Совещания могут также представители правительственных органов (директивных органов промышленности, учреждений по поощрению инвестиций, организаций, занимающихся защитой интересов поставщиков, национальных координационных центров по МСП, учреждений по оказанию деловых услуг), руководители крупных предприятий и ТНК и их заместители, представители МСП, университетов, соответствующих ассоциаций и обществ, а также независимые эксперты.
The following process flow illustrates the Travel and expense management business process. На следующей блок-схеме показан бизнес-процесс управления командировками и расходами.
But official measures to help national producers at the expense of domestic business customers and consumers are always short-sighted, for they fail to help producers to address the challenges that they will have to face sooner or later anyway. Но официальные меры помощи внутренним производителям за счет местных компаний-заказчиков и потребителей всегда оказываются недальновидными, поскольку не помогают производителям в решении проблем, с которыми рано или поздно им все равно придется столкнуться.
The participants heard that the areas of financial reporting most susceptible to fraud are improper revenue recognition, improper expense recognition, and improper accounting in connection with business combinations, while there exists a host of other minor violations. Участники Коллоквиума были проинформированы о том, что к наиболее уязвимым в отношении мошенничества областям финансовой отчетности относятся неправомерное формальное признание доходов, неправомерное формальное признание расходов и неправильное оформление отчетности при объединении компаний и что, кроме того, имеется множество других мелких нарушений.
If an expense does violate a policy, the approver verifies that a valid business justification is included in the report. Если расход нарушает политику, утверждающее лицо проверяет, включено ли в отчет допустимое деловое обоснование.
If anything, the expense to the city creates fiscal distress, implying a less favorable business environment in the future. Во всяком случае, расходы города создают фискальные потрясения, предполагающие менее благоприятную бизнес-среду в будущем.
Audit policies are used to identify expense reports, purchase orders, and vendor invoices that do not comply with business rules that you define and configure as audit policy rules. Политики аудита используются для определения отчетов по расходам, заказов на покупку и накладных поставщика, которые не соответствуют бизнес-правилам, определенным и настроенным в качестве правил политики аудита.
Travel and Expense lets you create an integrated workflow where you can track the money that workers spend when they incur expenses for your business. Модуль "Командировки и расходы" позволяет создать интегрированный workflow-процесс, в котором можно отслеживать средства, которые расходуют сотрудники, когда несут сопряженные с бизнесом расходы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!