Примеры употребления "расходами" в русском

<>
Часть проблемы безработицы связана со скрытыми расходами. Part of the unemployment challenge is tied to hidden costs.
Материально-техническая поддержка и управление расходами Logistics support and expenditure management
Интеграция управления командировками и расходами Travel and expense integrations
Вторая причина связана с расходами. The second reason is it has to do with spending.
Мы дебетуем Вас возникшими из-за этого расходами. We shall charge you with the costs which thus arose.
Это искусственно поддерживает рост потребления и позволяет правительству откладывать трудный выбор между налогами и военными расходами. It artificially props up consumption growth and allows the government to defer hard choices between taxes and military expenditures.
Таким образом, управление опасными отходами и ликвидация существующих запасов вместе с восстановлением загрязненных участков могут быть сопряжены с большими расходами, что может потребовать оказания финансовой и/или технической помощи развивающимся странам. Hence, the hazardous waste management and disposal of existing stocks together with the remediation of contaminated sites could be costly for countries and thus financial and/or technical assistance to developing countries might be needed.
Альтернативный же вариант — заочное голосование — сопряжен со значительными техническими трудностями и расходами. The alternative of absentee ballot voting presents significant technical difficulties and costs.
Лимиты подписи являются важной частью управления расходами. Signing limits are an important part of the controls and compliance for expenditure management.
Настройка workflow-процессов утверждения для управления расходами. Set up approval workflows for expense management.
Увеличение дефицита в значительной мере будет вызвано широкомасштабными государственными расходами. A substantial part of the increased deficit will be due to a wide range of new government spending.
Она не должна быть связана с расходами для фермеров. It should not charge the farmers with the costs.
В годы, приведшие к финансовому кризису 2008 года, рост в странах с высоким уровнем доходов был пропульсирован расходами на жилье и частное потребление. In the years leading up to the 2008 financial crisis, growth in high-income countries was propelled by spending on housing and private consumption.
В силу своего характера такие проекты сбора данных сопряжены с существенными расходами. By nature, the costs involved in such data acquisition projects are substantial.
Материально-техническое обеспечение, процесс закупок и управление расходами Logistics support, the procurement process and expenditure management
Можно создать очередь задач для workflow-процессов управления расходами. You can create work item queues for Expense management workflows.
С другой стороны Скандинавия печально известна среди экономистов высокими налогами и правительственными расходами. At the opposite end of the spectrum, Scandinavia is notorious among economists for high taxes and government spending.
Вычисленная сумма амортизированных постоянных затрат по произведенной номенклатуре называется расходами. The calculated amount of a manufactured item’s amortized constant costs is termed charges.
Вместе с тем сбор информации о конкретных потребительских привычках определенных типов домохозяйств и проведение на практике регистрации конкретных цен сопряжены со значительными расходами. However, it would be costly to gather information on the specific consumption habits of particular groups of households and to do the actual work of individual price collection.
Поэтому он должен сравнить расходы на аренду здания КРООН-5 с коммерческими арендными расходами. It must therefore compare UNDC-5 rental costs with commercial rental costs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!