Примеры употребления "banking operation" в английском

<>
Order, as a precautionary measure, the suspension of any banking operation or freezing of the assets of any physical or legal person suspected of or strongly presumed to be laundering money or involved in illicit activities relating to a terrorist enterprise; давать указания о приостановке осуществления любой банковской операции или о блокировании средств, имеющихся на счетах любых физических или юридических лиц, в отношении которых возникают подозрения в отмывании денег или другой противозаконной деятельности, связанной с террористами;
According to article 42 of the monetary and banking Act, foreign currencies transactions and every banking operation aimed at transferring foreign exchange or money order, or transfer of local currency in and out of the country without observing Central Bank regulations is banned. в соответствии со статьей 42 Закона о денежных и банковских операциях сделки в иностранной валюте и любая банковская операция по переводу иностранной валюты, платежное поручение или перевод местной валюты в страну и из нее без соблюдения положений Центрального банка запрещены.
The Central Bank requests banks operating in the Kingdom to report to it any banking operation of any natural or legal person whose name appears in the lists prepared by the committees established pursuant to Security Council resolutions, such as Security Council resolution 1267 (1999); Центральный банк предлагает банкам, действующим в Королевстве, сообщать ему о любых банковских операциях, осуществляемых любым физическим или юридическим лицом, которое фигурирует в списках, подготовленных комитетами, учрежденными резолюциями Совета Безопасности, в частности резолюцией 1267 (1999) Совета Безопасности;
Articles 104 and 105 of the Finance Act provide for the lifting of banking secrecy and professional secrecy and authorize the suspension of any banking operation for a period of 72 hours, as well as the freezing of the assets of any individual who is under suspicion. Статьи 104 и 105 этого закона позволяют отменять требование о сохранении банковской и служебной тайны, приостанавливать осуществление любой банковской операции на 72 часа и блокировать средства, находящиеся на счетах любых лиц, в отношении которых возникают подозрения.
The new plan is primarily aimed at shrinking the investment banking operations while increasing focus on asset management and transaction banking. Этот новый план в первую очередь направлен на сокращение инвестиционных банковских операций и увеличение внимания к управлению активами и операционному обслуживанию.
Article 12 of the Monetary and Banking Proclamation No. 84 of 1994 also incorporated binding terms and conditions in all kinds of banking operations including money transfer activities. В статье 12 Декрета № 84 от 1994 года о денежной и банковской системе также предусматриваются обязательные положения и условия для всех банковских операций, включая операции по переводу средств.
Bank charges and interest income on administrative and banking operations are offset in the financial statements, although they are accounted for separately as debits and credits in the general ledger. В финансовых ведомостях взаимно корректируются банковские сборы и процентные поступления по административным и банковским операциям, хотя в общей бухгалтерской книге они учитываются отдельно в качестве активов и пассивов.
The legislation on money laundering drafted by the Council on Money and Credit, referred to earlier, also includes specific provisions aimed at thwarting any misuse and impropriety in the monetary and banking operations. Вышеупомянутое законодательство об отмывании денег, разработанное Советом по денежным средствам и кредитам, также предусматривает конкретные положения, направленные на пресечение любых злоупотреблений и нарушений при осуществлении денежных и банковских операций.
defines banking and financial activities (Sections 10 et seq.) and applies a strict authorization regime, under which individuals performing banking operations require a permit (Section 4) and for whom a special register has been set up (Section 14); содержит определения банковской и финансовой деятельности (разделы 10 и далее) и предусматривает строгие правила выдачи разрешений, в соответствии с которыми лица, осуществляющие банковские операции, обязаны получать разрешение (раздел 4), а информация о них вводится в специальный реестр (раздел 14);
Under article L511-5 of the Monetary and Financial Code, only legal persons registered as credit establishments can conduct banking operations (receipt of funds from the public, credit transactions and providing clients or management with the means of payment). В соответствии со статьей L.511-5 Валютно-финансового кодекса только юридические лица, имеющие разрешение на деятельность в качестве кредитных учреждений, могут заниматься осуществлением банковских операций (получение средств от населения, осуществление кредитных операций, а также предоставление в распоряжение клиентов платежных средств или управление ими).
In 2006, a business model would be prepared with the aim of making the halon banking centre a self-sustaining operation. В 2006 году будет подготовлена бизнес-модель, цель которой добиться того, чтобы центр складирования галонов работал в режиме самофинансирования.
At the present, neither the commercial banking law nor the cooperative legal framework offers adequate policy and regulatory instruments for the institutionalized operation of micro-finance. В настоящее время ни в законе о коммерческой банковской деятельности, ни в юридической структуре кооперативов не содержится адекватной политики и нормативных документов для институционализированного осуществления мероприятий в области микрофинансирования.
In order to avoid any ambiguity, the FBH Banking Agency is explicitly determined hereby that it can (without prejudice to overall range of measures at its disposal under the FBH Law on Banks) rescind permission for operation to the bank failing to fulfil the order for blocking of accounts or to fulfil any request stemming from the Article 4 of the Law. Во избежание любых неясностей настоящим четко устанавливается, что Банковское агентство Федерации Боснии и Герцеговины может (без ущерба для других мер, которые Агентство может принять на основании Закона о банках Федерации Боснии и Герцеговины) отозвать рабочую лицензию банка, не выполняющего предписание о блокировании счетов или любое требование согласно статье 4 этого закона.
Regardless of the name used, the informal banking circuit transfers huge sums of money from one country to another without passing through the traditional financial transfer circuits, without leaving any traces of the operation, but above all without the money being “physically” transferred at all. Несмотря на различные названия, эти неофициальные банковские сети занимаются одним и тем же: они переводят колоссальные суммы денег из одной страны в другую в обход традиционных механизмов перевода финансовых средств, не оставляя за собой никаких следов произведенной операции и прежде всего никаких следов того, что денежные средства были вообще «физически» переведены.
The unspent balance was attributable primarily to lower actual requirements for bank charges owing to the reduced volume of the Operation's banking transactions, as well as reduced requirements for freight and related costs, acquisition of personal protection gear and training fees, supplies and services, owing to the delayed deployment of the Operation. Неизрасходованный остаток был обусловлен главным образом меньшими фактическими потребностями в ресурсах на оплату Операцией банковских услуг в связи с меньшим объемом ее банковских операций, а также уменьшением потребностей в ресурсах по статьям расходов на перевозку и смежных расходов, приобретения средств индивидуальной защиты и платы за обучение и учебных принадлежностей и услуг вследствие задержки с развертыванием Операции.
Secure the continuous operation of the Geneva network services and local applications (i.e., electronic banking and office automation) and the Fund's common computer applications access (ICC 3270 mainframe applications and the Fund's optical disk-based imaging system), and provide assistance to the staff of the office in Geneva; обеспечение бесперебойного функционирования женевской сетевой системы и местных прикладных программ (например, системы электронных банковских операций и системы автоматизации делопроизводства) и общего компьютерного доступа Фонда (3270 прикладных программ с использованием основной ЭВМ МВЦ и система хранения изображения на оптических дисках, используемая Фондом) и оказание помощи сотрудникам Женевского отделения;
While Draghi’s promise, embodied by the ECB’s “outright monetary transactions” program – as well as its long-term refinancing operation and emergency liquidity assistance program – has bought time and lowered yields, the eurozone’s banking crisis persists. И хотя обещания Драги, воплощенные в программу «прямых денежных операций» ЕЦБ, ? а также в его долгосрочные операции рефинансирования и программу чрезвычайной поддержки ликвидности ? позволили выиграть время и снизили доходность, банковский кризис еврозоны по-прежнему сохраняется.
Money circulates through the banking system. Деньги обращаются в банковской системе.
He had a little operation on his left leg. Ему сделали небольшую операцию на левой ноге.
all your banking account details has been forwarded to our paying bank Реквизиты Вашего банковского счета отправлены в банк-плательщик
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!