Примеры употребления "air port" в английском

<>
Ethiopia has taken a variety of security measures at Bole International Air Port. Эфиопия также приняла различные меры по обеспечению безопасности в международном аэропорту Боле.
In addition, in order to conduct a thorough search and security check of all passengers and air planes, Ethiopian Air Lines, in close cooperation with International Air Transport Association (IATA) has trained its employees in Air Port Safety and Security. Помимо этого, в целях обеспечения тщательного досмотра и проверки всех пассажиров и самолетов авиакомпания «Эфиопиэн эйрлайнс» в тесном сотрудничестве с Международной ассоциацией воздушного транспорта (ИАТА) обеспечивает подготовку своих сотрудников по вопросам обеспечения охраны и безопасности в аэропортах.
Examples of syllabus content, taken from courses on interdiction techniques for land, sea and air ports, include modules on risk assessment, targeting and profiling, cargo risk indicators, document analysis and passport review. Примерами содержания учебной программы, взятыми из курсов по технике пресечения на суше, море и в аэропортах, могут служить модули, посвященные оценке риска, определению объектов и составлению профилей, распознаванию подозрительных грузов, анализу сопроводительных документов и проверке паспортов.
The competent authorities in the Syrian Arab Republic maintain strict control of land borders and sea and air ports in accordance with national legislation and the regulations in force, with the goal of combating illegal trafficking in radioactive and nuclear materials. Компетентные ведомства Сирийской Арабской Республики поддерживают строгий контроль на сухопутных границах и в морских портах и аэропортах в соответствии с национальным законодательством и действующими регламентациями в целях пресечения незаконного оборота радиоактивных и ядерных материалов.
Key air and sea ports are being monitored for any illegal transportation of arms and equipment. Осуществлялся мониторинг ключевых аэропортов и морских портов страны на предмет выявления нелегальных поставок оружия и техники.
Overall, to deploy and sustain a United Nations peacekeeping operation, air and sea ports and lines of communication would need to be secured. В общем, для развертывания и перевода на устойчивую основу операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира необходимо будет обеспечить доступ к аэропортам и морским портам, а также линиям связи.
UNODC expanded assistance in order to improve the law enforcement capacity at sea, air and land ports of entry in several countries of East and Southern Africa to reduce the flow of drugs and other contraband. Чтобы сократить поток наркотиков и другой контрабанды, ЮНОДК расширило помощь, направленную на укрепление потенциала правоохранительных органов, осуществляющих контроль в морских портах, аэропортах и других наземных пунктах ввоза грузов в ряде стран на востоке и юге Африки.
As in the first instalment of AE4 @ claims, successful claims for loss of goods in transit related to goods that arrived in Kuwait shortly before the invasion or were diverted from Kuwait and were lost as a direct result of Iraq = s invasion and occupation of Kuwait before the claimant could take delivery of the goods from the relevant Kuwaiti air or sea ports. Как и в рамках первой партии претензий " Е4 ", утвержденные Группой к оплате претензии в связи с утратой товаров при перевозке касались тех товаров, которые прибыли в Кувейт незадолго до вторжения или не были ввезены в Кувейт и были утрачены непосредственно вследствие вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта до принятия их заявителями в соответствующих аэропортах или морских портах Кувейта.
This group included senior officials from air and sea port authorities, Police, TCU, Customs, immigration and Civil Aviation. В состав этой группы входили старшие должностные лица управлений воздушного и морского транспорта, полиции, ГБТП, таможенного управления, иммиграционной службы и службы гражданской авиации.
The service sector, which comprised primarily road, rail and air transport and port activities, contributed about 70 per cent of the gross domestic product (GDP), with agriculture and industry accounting for only 3 and 17 per cent respectively. Доходы от сферы обслуживания, которая включает, прежде всего, автомобильные, железнодорожные и воздуш-ные перевозки, а также портовое обслуживание, составляют около 70 процентов валового внутреннего продукта (ВВП), тогда как на долю сельского хозяй-ства и промышленности приходится только 3 и 17 процентов соответственно.
Nine task forces were established and carried out work related to reviewing and streamlining the government machinery; conducting pre-feasibility studies on air cargo and inland port and reviewing investment potential, in particular, of the cotton sector, education, medical services, printing, information technology, communications and financial services. Были созданы девять целевых групп, которые занимались вопросами обзора и рационализации государственного механизма, проведением предварительных технико-экономических обоснований развития воздушных перевозок и внутреннего порта и обзором инвестиционного потенциала, в частности в области хлопководства, образования, здравоохранения, полиграфической промышленности, информационных технологий, связи и финансовых услуг.
In Guyana, no firearms or ammunition can be imported by sea or air except at a prescribed port or at a prescribed aerodrome: Section 12. Стрелковое оружие или боеприпасы не могут импортироваться в Гайану морским или воздушным транспортом, за исключением назначенных портов или аэродромов: раздел 12.
Through the control of EM, it is possible to choose a particular area of a particular scale and also to “call” some additional area's attributes such as ground, built-up area, air draught, custom offices, port areas, fairways and so on from the database. При помощи управляющих элементов ЕМ можно выбрать конкретную зону в заданном масштабе, а также " вызвать " из базы данных информацию о некоторых дополнительных особенностях этой зоны, например о поверхности земли, зоне застройки, воздушном потоке, таможенных учреждениях, портовых зонах, фарватерах и т.д.
Significant capability and capacity enhancements to the current movement support by air and sea are required to provide airfield and port services for cargo handling, as well as cargo handling equipment, storage and surface transport services. Нынешний уровень транспортного обеспечения, включая воздушные и морские перевозки, необходимо будет существенно повысить, для чего потребуются службы обработки грузов на аэродромах и в морских портах, а также службы, занимающиеся техникой по обработке грузов, складским хранением и наземными перевозками.
To underline the need to re-open and secure forthwith the road to Beirut International Airport, in order to permit the resumption of air traffic, and all other roads, and to re-open Beirut Port, with a view to ensuring the free movement of Lebanese and other travellers to and from the country; подчеркнуть необходимость открытия и обеспечения безопасности дороги к бейрутскому международному аэропорту в целях обеспечения возможности для возобновления воздушного сообщения, а также всех других дорог, а также необходимость открытия бейрутского порта в целях обеспечения свободного передвижения ливанских и других лиц в страну и из страны;
These guidelines were further specified in circular 86/72991 of December 2, 2004, signed jointly by the Head of the Department for navigation and air and maritime transportation and by the General Command of the Port Captaincy Corps. Эти основные указания были более подробно изложены в циркуляре 86/72991 от 2 декабря 2004 года, который был подписан совместно начальником Управления судоходства и воздушного и морского транспорта и начальником Главного управления портовых служб.
Under the current transport mechanism, cargo manifests (including those for sea and air shipments) must be submitted to the Customs authorities upon arrival at the port, and clearance procedures may be carried out only after the Customs authorities have completed their inspections. Согласно нынешнему транспортному механизму грузовые манифесты (включая манифесты для морских и воздушных поставок) должны представляться таможенным властям по прибытии в порт и после того, как таможенные органы завершат досмотр, могут осуществляться процедуры очистки.
It condemned the air and sea attacks carried out by Israeli forces on Palestinian Authority buildings inside the occupied Palestinian territories and on economic and development institutions, houses and holy places; the blockade of Palestinian towns and villages, and the embargo placed by the Israeli Government on the movement of Palestinian aircraft and operation of Gaza port. Она осуждает обстрел израильскими силами с воздуха и с моря зданий Палестинского органа, находящихся в пределах оккупированной палестинской территории, и учреждений, занимающихся вопросами экономики и развития, домов и священных мест; блокаду палестинских городов и деревень и введенное правительством Израиля эмбарго на полеты палестинских самолетов и вертолетов и функционирование порта Газы.
The new room is like no other on the station, and will be very easy to construct: Just connect to a docking port, fill with compressed air, and voilà! Instant space habitat. Эта новая пристройка необычна, а смонтировать ее несложно: надо всего лишь подсоединить ее к стыковочному узлу, заполнить сжатым воздухом — и космическая обитаемая лаборатория готова!
He said, "Okay, why don't we try and collect the birds at the greatest risk of getting oiled" - they collected 20,000 - "and we'll ship them 500 miles up the coast to Port Elizabeth in these open air trucks and release them into the clean waters there and let them swim back home." Он сказал: "Ок, почему бы нам не попытаться собрать птиц, более всего рискующих оказаться облитыми нефтью" - было собрано 20 000 птиц- "давайте отправим их 500 миль вверх по течению к Порту Елизаветы в контейнерах с отверстиями для воздуха, выпустим их в чистую воду и позволим им плыть домой".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!