Примеры употребления "TRUST" в английском с переводом "доверить"

<>
We can't trust the Ziggurat to a robot! Мы не можем доверить "Зиггурат" роботу!
Because I don't trust leaving Blu with just anyone. И потом, я не могу доверить его неизвестно кому.
I wouldn't trust them with a dull kitchen knife. Я не доверю им даже тупого кухонного ножа.
Instincts play a very important part here, so trust them. Инстинкты играют очень важную роль, так что доверьте им.
You can trust him with a peony and a cod. Вы можете доверить ему свои пионы и свой улов.
Plus, I don't trust leaving Blu with just anyone. И потом, я не могу доверить его неизвестно кому.
The Administration essentially said, "trust us to do what's right." Администрация, по существу, сказала: "доверьте нам творить правое дело".
But I certainly can't trust myself to choose which sliding door. Но я безусловно не могу доверить себе выбор - в какую дверь войти.
Kids of yours and mine, I wouldn't trust them with a dull kitchen knife. Детям, чьими родителями будем ты и я, я не доверил бы и даже тупой кухонный нож.
Thought he could trust one of us to escort Shanks to the border, then return. Он доверил нам довести Шэнкса сюда, а затем вернуться.
Hey, you remember when Clyde didn't even trust you to be a lookout, Bon? Эй, ты помнишь как Клайд не доверил тебе постоять на шухере, Бон?
This is not to say that Palestinians blindly trust the Trump administration to determine their fate. Это не означает, что палестинцы вслепую доверят администрации Трампа определять свою судьбу.
I haven't seen him since that night, but I trust him with my life, Parkman. Я не видел его с той ночи, но я доверю ему свою жизнь, Паркман.
"Just trying to help" means she doesn't trust us to find her golden boy's killer. "Просто пытаюсь помочь" - значит, что она не доверит нам поиск убийцы своего золотого мальчика.
And most Asians, including many Japanese, would not trust Japan to lead such a coalition in Asia. А большинство азиатов, включая многих японцев, не доверят Японии руководство военной коалицией в Азии.
But there must also be enough continuity that people can trust their careers and futures to such organizations. Но также должно быть достаточно последовательности, чтобы люди смогли доверить свои карьеры и будущее таким организациям.
By default, Access blocks all action queries (delete, update, and make-table queries) unless you first trust the database. По умолчанию приложение Access блокирует выполнение всех запросов (на удаление, обновление и создание таблицы), пока базе данных не будет предоставлено состояние доверенной.
I throw them into this complex matrix, and they trust me because we have a deep, rich relationship together. Я даю им эту сложную матрицу и они доверят мне, т.к. у нас с ними глубокие и богатые взаимоотношения.
He's certainly under his step-daddy's thumb, but do you think Alonso would trust him not to screw things up? Он, определённо, на коротком поводке у отчима, но, ты думаешь, Алонсо доверил бы ему такое важное дело?
Can we really trust science to guide us, or do we recklessly throw in our lot with technological "silver bullets" as the way forward? Можем ли мы действительно доверить науке право быть нашим рулевым? Не окажется ли наш путь вперёд опрометчиво связан с технологическими "серебряными пулями"?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!