Примеры употребления "Ranges" в английском с переводом "сфера"

<>
The war on talent, the need to attract people at all skill ranges, to push us around in our wheelchairs, but also to drive our economies. Our innovation will be vital. Битва за таланты, потребность привлечь людей из всех профессиональных сфер. Чтобы двигать коляски для инвалидов, чтобы двигать экономику: [во всём] инновация станет необходимостью.
It ranges from a detailed analysis of the agenda underlying the European Union Trade and Co-operation Agreements and the World Trade Organization (WTO) process, to the development of alternative economic models which value and measure women's contribution to the economy more fairly. Соответствующая аналитическая деятельность весьма многогранна и включает различные формы анализа — от подробного анализа деятельности в рамках соглашений о торговле и сотрудничестве Европейского союза и процесса Всемирной торговой организации (ВТО) до разработки альтернативных экономических моделей, в которых роль и вклад женщин в сферу экономики оцениваются более адекватно.
Computers have also replaced workers in a wide range of service industries. Компьютеры также заменили работников во многих отраслях сферы услуг.
The range of transfers to be covered by an instrument will also have to be clearly defined. Виды поставок, подпадающие под сферу действия документа, также должны быть четко определены.
These measures extend the range of services and protection to children and families throughout Guernsey and Alderney. Указанные меры расширяют сферу услуг и защиту детей и семьи на всей территории Гернси и Олдерни.
A range of key property performance indicators are widely used by the property management industry in evaluating the effectiveness of accommodation services. Существует целый комплекс показателей эффективности эксплуатации имущества, который широко используется в сфере управления имуществом для оценки эффективности услуг по обеспечению помещений.
The merging of those offices had also made for a more effective and comprehensive complaint system and a wider range of available expertise. В результате слияния этих учреждений система рассмотрения жалоб стала более эффективной и всеобъемлющей при расширении сферы предоставляемых экспертных услуг.
Our research shows that it is not critical for the clearance community to know the full range of technical options for render safe procedures. Наше исследование показывает, что для сообщества в сфере разминирования знание всего комплекса технических вариантов в связи с процедурами обезвреживания не имеет решающего значения.
One representative pointed to the expansion of the range of services as a positive result; another urged broader geographic coverage of the service offerings. Один представитель указал на расширение сферы обслуживания в качестве одного из позитивных результатов; другой призвал расширить в географическом плане охват предлагаемыми услугами.
The scope of application of the legislation was extended to include a broader range of plants and plant products, including timber derived from illegally harvested plants. Сфера применения законодательства расширена, и теперь оно распространяется на большое количество растений и растительных продуктов, включая древесину, полученную в ходе незаконных лесозаготовок.
As its nuclear development advances, North Korea will have less and less incentive to give it up, which, in turns, limits the range of action for the other side. При дальнейших достижениях в ядерной сфере у Северной Кореи будет все меньше поводов отказаться от разработок, а это в свою очередь ограничит радиус действий для другой группы игроков.
Having a model for risk assessment has become essential, given the diversity and range of UNOPS operations worldwide, the wide scope of internal audit coverage and the limited staff resources. Необходимость в разработке модели оценки рисков назрела в связи с тем, что операции ЮНОПС во всем мире стали более масштабными и разнообразными по своему характеру, сфера охвата внутренними ревизиями расширилась, а кадровые ресурсы сократились.
The results of such decisions thus become crucial factors for the questionnaire's range of application and user acceptance, influencing the degree to which the new reporting medium will be utilized. Поэтому результаты таких решений являются решающими факторами, определяющими сферу применения такого вопросника и принятия его пользователями, что окажет влияние на масштабы использования новой системы представления данных.
Capacity-building for the equalization of opportunities obtains support from the United Nations system within a narrow range of sectoral concerns, mainly social welfare and services, functional rehabilitation and social protection. Вопросы укрепления потенциала для обеспечения равных возможностей получают поддержку со стороны организаций системы Организации Объединенных Наций в довольно узких областях деятельности секторов, в основном в сфере предоставления социальной помощи и услуг, функциональной реабилитации и социальной защиты.
Regional trade agreements differ considerably in scope, varying from exchange of preferences on a limited range of products between two or more countries to provisions extending beyond traditional tariff reduction or elimination. Региональные торговые соглашения значительно различаются по своей сфере — от взаимного преференциального режима в отношении ограниченного перечня продукции в торговле двух или более стран до положений, выходящих за рамки традиционных мер по сокращению или отмене тарифов.
Developing domestic institutions and appropriate incentives in a broad range of other areas that are relevant for social inclusion will be vital to improving living standards, while reinforcing the growth process itself. Развитие национальных институтов и создание необходимых стимулов во многих сферах, связанных с социальной включенностью в экономику, станут критически важными шагами, ведущими к повышению стандартов жизни, одновременно содействуя и собственно росту экономики.
It doesn’t matter if your company or website specializes only on financial markets or you just want to broaden the range of services with Forex – this program is for you anyway! Не имеет значения, специализируется ли Ваша компания или сайт только на финансовых рынках, либо же Вы хотите расширить сферу предоставляемых услуг за счет Forex – эта программа для Вас!
We describe the range of current practices, generalize about operational norms to the extent possible, and identify some of the principal objections, criticisms, concerns, and challenges that have been raised about them. Описывается сфера текущей деятельности, обобщаются, насколько это возможно, функциональные нормы и выявляются некоторые из выраженных в связи с этим принципиальных возражений, критических замечаний, опасений и претензий.
The Committee further notes the poor implementation of the Labour Code and the exclusion of domestic workers from its scope of application there by depriving them of a range of critical labour protection. Комитет далее отмечает неадекватное применение положений Трудового кодекса и исключение домашней прислуги из сферы его действия, в результате чего эта категория работников остается вне сферы действия важных мер по охране труда.
ICT has a wide range of applications, providing wider access to information, powerful channels for communication and new options for improving productive processes in industry as well as in other economic and social activities. ИКТ применяются в самых разнообразных областях и обеспечивают широкий доступ к информации, служат чрезвычайно эффективными каналами связи и обеспечивают новые возможности для совершенствования производственных процессов в промышленности, а также в других сферах экономической и социальной деятельности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!