Примеры употребления "Provide" в английском с переводом "предоставляться"

<>
Video programming owners, not Microsoft, provide the captions. Кодированные субтитры предоставляются владельцами видеопрограмм, а не корпорацией Microsoft.
The following topics provide information about setting up and assigning indirect costs to projects. В следующих разделах предоставляется информация о настройке и присвоении косвенных затрат проектам.
At EXNESS, we only provide quotes with five decimal places for most currency pairs. В группе компаний EXNESS для большинства валютных пар котировки предоставляются только с пятью знаками после запятой.
However, forms-based authentication won't provide a secure channel unless TLS is enabled. Однако при проверке подлинности на основе форм безопасный канал не предоставляется, если не включен протокол TLS.
The Client will need to provide a scan or photo for each card used only once; Скан/фото каждой используемой банковской карты предоставляется единоразово;
There are nine timeframes available for each financial instrument that provide detailed analysis of quote dynamics. Для каждого финансового инструмента доступно девять временных периодов, в рамках которых предоставляется подробный анализ динамики котировок.
Set up specific work eligibility verification documents that employees provide to prove their work eligibility status. Настройка конкретных подтверждающих документов по пригодности к работе, которые предоставляются сотрудниками для доказательства своей пригодности к работе.
The product keys they provide to students, teachers, and employees are known as volume license keys. Ключи продуктов, которые предоставляются студентам, преподавателям и сотрудникам компаний, называются ключами многократной установки.
Endeavour to provide these health and rehabilitation services as close as possible to people's own communities; стремиться к тому, чтобы такие услуги в области здравоохранения и реабилитации предоставлялись инвалидам как можно ближе к месту их проживания;
She cautioned, however, against preferential treatment that would provide resources to the poorest countries to the disadvantage of better performing developing countries. При этом она предостерегла от опасности установления преференциального режима, в рамках которого ресурсы для беднейших стран предоставлялись бы в ущерб развивающимся странам, имеющим более высокие экономические показатели.
In Microsoft Dynamics AX 2012, you can create a service order to track and manage services that you provide to your customers. В Microsoft Dynamics AX 2012 можно создать Заказ на сервисное обслуживание, чтобы отслеживать и управлять услугами, которые предоставляются вашим клиентам.
In the LinkedIn Job Search mobile app we provide Premium members with insights about job applicants and the hiring company on job postings. В мобильном приложении LinkedIn Job Search владельцам учётных записей Premium предоставляется информация о кандидатах на вакансии и о нанимающей компании.
“(c) endeavour to provide these health and [medical/health-related rehabilitation] services as close as possible to people's own communities [and in rural areas] []; стремиться к тому, чтобы такие услуги в области здравоохранения и [медицинской/оздоровительной реабилитации] предоставлялись инвалидам как можно ближе к месту их проживания [и в сельских районах] […];
In Belgium, public sources are used to provide financial support for energy-efficiency equipment in industry, and investment allowances for environmental and energy saving projects. В Бельгии на государственные средства финансируется разработка оборудования с повышенным энергетическим кпд в промышленности и предоставляются инвестиционные льготы для проектов в области охраны окружающей среды и экономии энергии.
As reported in the 2006 working paper, Cable and Wireless, a British telecommunications company, used to provide all domestic and international telephone services in the Territory. Как отмечалось в рабочем документе в 2006 году, все внутренние и международные телефонные услуги в территории предоставлялись британской телекоммуникационной компанией «Кейбл энд уайрлес».
In liberal democracies, national elections are intended to provide the winning side with a popular mandate to govern and to set policy priorities until the next election. В либеральных демократических государствах выборы в федеральные органы подразумевают, что выигравшей стороне предоставляется мандат от народа управлять и устанавливать стратегические приоритеты до следующих выборов.
The secretariat of the Pacific Community conducts a number of programmes for young people in the region that provide information, training and support and life skills reinforcement. Секретариат Тихоокеанского сообщества организует ряд программ для молодежи стран региона, в рамках которых предоставляется информация, подготовка и поддержка и закрепляются жизненный опыт и навыки.
On the subject of financial constraints, the question of assistance with secondary schooling is becoming acute since most donors provide support only for schooling at the primary level. Среди препятствий финансового порядка остро стоит вопрос об оказании помощи учащимся средней школы, так как финансовая помощь предоставляется главным образом на уровне начальной школы.
An operational strategy was developed and implemented to provide development partners with technical advisory services in support of decentralized systems for public investments and replication of ongoing activities. Разработана и внедрена стратегия оперативной деятельности, в рамках которой партнерам по процессу развития предоставляются технические консультационные услуги в поддержку децентрализованных систем государственных инвестиций и использования опыта проведения текущих мероприятий.
This agreement would grant Agency inspectors broad latitude to investigate Venezuelan nuclear activities and, thus, provide an important buffer against diversion of civilian nuclear material for military purposes. В соответствии с этим соглашением инспекторам Агентства предоставлялись бы широкие полномочия для расследования деятельности Венесуэлы в области ядерной энергетики и, таким образом, обеспечивался бы важный буфер против использования сырья, предназначенного для мирной атомной энергетики, в военных целях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!